Samsung VP-DX100H/XEF, VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF manual Shutter Otturatore, Shutter Obturador

Page 77

La funzione di “messa a fuoco” alterna tra messa a fuoco manuale e messa a fuoco automatica. Con la messa a fuoco automatica non appare alcuna indicazione sul display.

Per gli utenti inesperti nell’uso di videocamere DVD si raccomanda l’ utilizzo della messa a fuoco automatica.

Questa funzione viene impostata su “Auto” nel modo EASY.Q.

Shutter (Otturatore)

La videocamera DVD imposta automaticamente la velocità di scatto a seconda della luminosità del soggetto. È anche possibile regolare la velocità di scatto manualmente a seconda delle condizioni della scena.

A função “Focagem” alterna entre manual e automática. Com a focagem automática, não será apresentada qualquer indicação no ecrã.

Se não tiver experiência na utilização de câmaras de vídeo DVD, recomendamos a utilização da focagem automática.

Esta função será defi nida para “Auto” no modo EASY.Q.

Shutter (Obturador)

A câmara de vídeo DVD defi ne automaticamente a velocidade do obturador em função do brilho do motivo. É também possível regular a velocidade do obturador manualmente de acordo com as condições da cena.

Impostazioni

 

 

Descrizione

 

 

OSD

 

 

Definições

 

 

 

Conteúdo

 

Apresentação no ecrã

Auto

 

La videocamera DVD imposta automaticamente

 

Nessuno

 

 

 

Auto

 

A câmara de vídeo DVD defi ne automaticamente

 

Nada

 

 

 

 

 

 

 

 

o valor de abertura apropriado.

 

 

 

 

il valore di apertura appropriato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

É possível defi nir a velocidade do obturador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

La velocità di scatto può essere impostata

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

para 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,

 

1/XX

 

su 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,

 

 

 

1/XX

 

 

 

 

 

 

1/4000 ou 1/10000.

 

 

 

 

(Manuale)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2000, 1/4000 o su 1/10000.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Definir a velocidade do obturador manualmente

 

 

 

Impostazione manuale della velocità di scatto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

É possível defi nir a velocidade do obturador manualmente. Uma

È possibile impostare manualmente la velocità di scatto. Un’alta

 

 

STBY 0:00:00

[30 min]

 

 

 

 

velocidade mais elevada do obturador pode fi xar a imagem de um motivo

velocità di scatto può congelare il movimento di un soggetto in rapido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

em movimento rápido, enquanto que uma velocidade mais baixa do

movimento e una velocità di scatto lenta può sfocare il soggetto per dare l’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obturador pode desfocar o motivo, dando a sensação de movimento. O

impressione del movimento. Il valore regolato viene applicato non appena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

valor regulado é aplicado imediatamente após mover o Joystick para a

si muove il joystick a destra o a sinistra per regolare la velocità di scatto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

direita ou para a esquerda para regular a velocidade do obturador.

1. Muovere il joystick su o giù per selezionare “Manual”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Mova o Joystick para cima ou para baixo para seleccionar

(Manuale), quindi premere il joystick.

 

 

 

 

 

 

1/50

 

 

 

“Manual” e, em seguida, prima o Joystick.

 

 

Vengono visualizzati gli indicatori della regolazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Os indicadores de regulação do obturador manual são

 

manuale dell’otturatore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apresentados.

 

 

 

2. Muovere il joystick a destra o a sinistra per selezionare l’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Mova o Joystick para a direita ou para a esquerda para

indicatore di regolazione della velocità di scatto desiderato, quindi premere il

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar o indicador pretendido para regular a velocidade

joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do obturador e, em seguida, prima o Joystick.

 

 

Il valore regolato viene applicato non appena si muove il joystick a destra

 

 

 

O valor regulado é aplicado imediatamente após mover o Joystick para a

 

o a sinistra per regolare la velocità di scatto.

 

 

 

 

 

 

 

 

direita ou para a esquerda para regular a velocidade do obturador.

L’impostazione manuale dell’otturatore viene applicata e viene visualizzato

 

 

 

A defi nição de obturador manual será aplicada e o indicador (

1/XX) é

 

l’indicatore (

1/XX) .

 

 

 

 

 

 

 

 

apresentado.

 

 

 

 

 

3. Per uscire, premere ripetutamente il joystick fi nché la guida scompare.

 

 

3. Para sair, prima o Joystick repetidamente até a guia desaparecer.

 

 

Velocità di scatto raccomandata durante la registrazione

 

 

 

 

 

 

Velocidades do obturador recomendadas durante a gravação

 

 

 

Velocità di scatto

Condizioni

 

 

 

 

 

 

Velocidade do obturador

Condições

 

 

 

 

1/50

 

 

La velocità di scatto è fi ssata a 1/50 di secondo. Le striscie

 

 

 

 

 

 

1/50

 

 

A velocidade do obturador é fi xada em 1/50 de segundo. As

 

 

 

 

nere che appaiono di solito riprendendo lo schermo del

 

 

 

 

 

 

 

bandas pretas que costumam surgir ao fi lmar ou fotografar o

 

 

 

 

televisore si restringono.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ecrã de um televisor tornam-se mais estreitas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A velocidade do obturador é fi xada em 1/120 de segundo

 

 

 

 

 

La velocità di scatto è fi ssata a 1/120 di secondo per sport al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/120

 

coperto, come ad es. il basket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/120

 

para desportos interiores, tais como o basquetebol.

 

 

 

 

Lo sfarfallamento che si verifi ca quando si riprende sotto una luce

 

 

 

 

 

 

O tremor que ocorre ao fi lmar ou fotografar sob luz

 

 

 

 

 

 

fl uorescente o una lampada a vapori di mercurio viene ridotto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fl uorescente ou lâmpadas de vapor de mercúrio é reduzido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carros, comboios ou outros veículos em movimento rápido,

 

1/250, 1/500, 1/1000

Automobili in movimento, treni o altri veicoli in rapido

 

1/250, 1/500, 1/1000

movimento, ad es. ottovolanti

 

 

 

 

tais como montanhas russas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2000, 1/4000, 1/10000

Desportos exteriores, tais como o golfe e o ténis.

 

 

1/2000, 1/4000, 1/10000

Sport all’aperto come golf e tennis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

71_ Italiano

Portuguese _71

Image 77
Contents Videocamera DVD Para PC Ver imagens no PC e utilizar a câmaraVisualizzazione delle immagini sul PC e Mediante la videocamera per PCPrecauzioni Avvertenze per la sicurezzaAvisos de segurança PrecauçõesAntes DE Utilizar Esta Câmara DE Vídeo Informazioni d’uso importantiPrima DI Utilizzare LA Videocamera Simboli , Accanto AI Titoli Informazioni SU Questo Manuale UtenteAvvertenze Relative AI Marchi Sobre O Manual do UtilizadorNota Importante Precauzioni d’usoPrecauções durante a utilização Non toccare la lente del pick-up laser Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vaporeNão exponha a câmara de vídeo DVD a fuligem ou vapor Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de gás corrosivoIndice Accessori forniti con la videocameraÍndice Antes DE GravarModo Videocamera DVD REGISTRAZIONE/ Riproduzione Modo Videocamera DVD Modifica DEI Filmati Gestione DiscoConnessione AD Stampa Delle Foto Solo VPUN PC Solo VP Apenas ParaEspecificações Resolução DE ProblemasIntrodução às funções básicas Introduzione alle funzioni di baseDurante la registrazione di fi lmati su un disco DVD Ao gravar fi lmes num DVDFinalise Di base Básicas Introdução às funçõesfinaliszato DVD finalisado -RApresentação da câmara de vídeo DVD Accessori Forniti CON LA Videocamera DVDQUE É Fornecido COM a SUA Câmara DE Vídeo DVD Aparência exacta de cada item varia em função do modeloVista Anterior E Direita Vista Frontale E DA DestraVista DAL Basso E DA Sinistra Vista Esquerda E Inferior Vista Posteriore E Superiore Vista Posterior E Superior Informazioni generaliSulla videocamera DVD Preparação PreparazioneImediatamente assistência médica BatteryHolder Segurar a Câmara DE Vídeo DVD Carregar a Bateria Carica DEL Pacco BatteriePer caricare il gruppo batterie Para carregar a bateriaManutenzione della batteria Informazioni sui gruppi batterieInformazioni sulla durata della batteria Acerca das bateriasCaricamento della batteria Indicatore di caricaCarregar a bateria Indicador de cargaTempo di carica 50 min Gruppo batterieTempi di registrazione continua senza zoom BateriaUtilizar a câmara de vídeo DVD com o transformador CA Utilizzo della videocamera DVD con l’adattatore CASelezione dei modi operativi Accensione e spegnimento della videocamera DVDLigar e desligar a câmara de vídeo DVD Seleccionar os modos de funcionamentoPreparazionepreparação Indicatori DEL Display Indicadores do EcrãModo registrazione videocamera Modo de gravação da câmara deEstado de funcionamento Modo de reprodução deLmes Modo de gravação Modo di registrazioneModo de funcionamento Stby em espera ou3 45 Modo di riproduzione videocamera digitale VideoUtilizzo DEL Joystick Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneUtilizar O Botão Visualizar Utilizar O JoystickUtilizzo DEL Mirino Utilizar O Visor Electrónico Utilizzo DEL Display LCDUtilizar O LCD Definição Inicial Idioma OSD E DATA/HORA Preparazione PreparaçãoSeleccionar o idioma para o OSD Selezione della lingua del display OSDImpostazione di data e ora Acertar a data e a hora Setting Impostazione Seleccionar Setting DefiniçãoActivar/desactivar a apresentação da data e da hora 0000 01/GEN/2008DVD antes de gravar Modo câmara de vídeoInserimento E Rimozione DI UN Disco Introduzir E Remover UM DiscoAttenzione Quando utilizar um disco novo formatar um disco novoTempo DE Gravação Tempo DI RegistrazioneIl tasto di avvio/arresto registrazione che meglio si Registrazione DI Filmati Gravar FilmesPremere il tasto di avvio/arresto registrazione Carregue no botão Início/Paragem de gravaçãoModo videocamera DVD registrazione/riproduzione Modo EASY.Q Gravação Fácil Para PrincipiantesCattura immagine Cattura DI Immagini Fisse Durante LAZoom USO Dello ZoomMode Riproduzione DI Filmati Reproduzir FilmesVárias operações de reprodução Regolazione del volumeOperazioni di riproduzione Eliminar Imagens Eliminazione DI ImmaginiSelect file Seleziona file Elimina la singola immagine Select file Sel. ficheiro Elimina uma imagem individualAppare il messaggio Partial Delete? Selected Elim. parzPart of a file will be deleted Eliminare? La parte Selezionata del file sarà eliminata12.JAN.2008 30.JAN.2008 Playlist Lista DE ReproduçãoMovie image 4 Movie image 5 Movie image 6 Movie image 1000Creazione di una playlist Criar uma lista de reprodução Oppure la si disattiva l’indicatore Rimosso Dall’immaginefile to this order? Disponi file selezionato Questo ordine? Arrange Disponi, quindi premere il joystickExecute Esegui, quindi premere il joystick Add Arrange Delete Partial Delete Exit Il fi le selezionato riempie lo schermo e rimane in pausa Modifi ca dei fi lmatiApagar uma secção de um filme de uma lista de reprodução Finalise Finalisza disco, quindi premere il joystick Finalização DOS DiscosSinistra per selezionare Disc Manage Gestione disco Riproduzione su un PC con un’unità DVD Gestione del disco DVD gerir o discoEproduzir num computador com uma unidade de DVD Eproduzir um disco fi nalisado num leitor/gravador de DVDDisco NÃO Finalizado Definalizzazione DI UN DiscoGestione disco Disc Manage Gerir disco Formato DiscoFormatar O Disco Informações Sobre OS Discos Informazioni SUL DiscoDi memoria Inserimento di una schedaEstrazione della scheda di memoria Introduzir um cartão de memóriaMMCMulti Media Card Scheda di memoria SDAvvertenze comuni per le schede di memoria Impiego della scheda di memoriaNotas sobre a utilização Nota sull’usoTempo di registrazione dei filmati Tempo Gravável E Número DE ImagensNumero delle foto registrabili Tempo de gravação de filmesRegistrazione DI Filmati Scatto DI Foto Tirar Fotografias Automaticamente Premere il joystickBasso Utilizzare il joystick per eseguire varie operazioni diVisualizzazione DI Foto VER Fotografias Protect Protezione Seleccionar Protect Proteger Delete Elimina Seleccionar Delete Apag Eliminazione DI Immagini Eliminar ImagensDesiderata This File Il file o All Files Tutti i file This File Este fich Apaga o fi cheiroGestione DEI Menu Utilizar OS Menus Utilizzo delle voci di menu utilizar os itens de menuUtilizzo del tasto Menu Utilizar o botão MenuItens DE Menu Voci DI MenuVoci del menu Registrazione Itens do menu de gravaçãoVoci del menu Impostazioni Voci del menu RiproduzioneItens do menu de reprodução Itens do menu de definiçõesScene ModeAE Modo scenaAE Voci DEL Menu Registrazione Itens do Menu DE GravaçãoScene ModeAE Modo cenaAE Impostazioni DescrizioneUtilizar os itens de menu Utilizzo delle voci di menuWhite Balance Bilan. bianco White Balance Eq. brancoExposure Exposição Exposure EsposizionePrima o Joystick AutoRecomenda-se a exposição manual nas seguintes situações Anti-ShakeDIS Anti urtoDISDigital Effect Effetti digitali Focus Messa a fuoco Focus Focagem Shutter Obturador Shutter OtturatoreQuality Qualidade WideQuality Qualità Back Light Retroilluminazione Wind Cut Tagl. ventoBack Light off Wind Cut Anti-Ruído Back Light ContraluzLight Iluminação Apenas para VP-DX102/DX105i NiteLight Luce solo VP-DX102/DX105i Dissolvenza a comparsa Fader DissolvenzaDissolvenza a scomparsa Aparecimento gradual da imagemDigital Zoom Zoom digital Digital Zoom Zoom DigitaleDescrizione File No. N. file solo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Conteúdo DefiniçõesItens do Menu DE Reprodução Voci DEL Menu RiproduzioneVoci DEL Menu Impostazioni Itens do Menu DE DefiniçõesDate/Time Data/Hora Date/Time Data/OraLCD Brightness Luminosità LCD LCD Colour Colore LCDAuto Power Off Deslig. Auto Auto Power Off Spegnim. automaticoBeep Sound Suono Bip Beep Sound Sinal sonoroTV Display Display TV Remote Telecomando solo VP-DX102/DX104/DX105i/DX1040AV In/Out solo VP-DX100i/DX103i/DX105i TV Display Visualizaçã TVDefault Set Predefinição Default Set Impostaz. predMenu Colour Menu Colore Transparency TrasparenzaEsta função não está disponível para fi lmes Impostazioni Stampa Dpof Definição DE Impressão DpofQuesta funzione non è disponibile per i fi lmati Para a esquerda para seleccionar Print Impressão e Impostare USB Connect USB connessa su PictBridge. PaginaDefinir o número de cópias a imprimir Imprimir utilizando a definição Dpof Per stampare con l’impostazione DpofDefinir a opção de impressão de data/hora Dispositivi AV Collegamento conCollegamento a UN Televisore Ligar a UM Televisor Visualizzazione sullo schermo TVRegistrazione 169 Immagini Registrate nel Formato Wide Supporto di Formato Televisore panoramicoImmagini Registrate nel Formato Wide Off FilmatiCollegamento con Registrazione Prima o botão de início/paragem da gravação noPara gravar a partir de um televisor Registrazione copia su un disco Gravar Copiar para um discoPer registrare da un televisore Requisitos do Sistema Requisiti DI SistemaDV Media Pro DisplayInstalar O DV Media PRO Installazione DI DV Media PRODriver, DirectX 9.0, Video Codec DV Driver, DirectX 9.0, Video CodecIndicata DV Driver, DirectX 9.0, Video Codec DV Driver, DirectX 9.0, Video CodecLigar O Cabo USB Collegamento DEL Cavo USBScollegamento del cavo USB Desligar o cabo USBQuando si utilizza la funzione Windows Quando si utilizza Windows XP/VistaSe utiliza o Windows XP/Vista Se utiliza o WindowsFormato immagine Struttura di fi le e cartelle sui supporti di memorizzazioneStrutura de pastas e fi cheiros no suporte de rmazenamento Formato de imagensTransferir Ficheiros DA Câmara DE Vídeo DVD Para O PC Trasferimento DI File Dalla Videocamera DVD AL PCConnessione ad un PCsolo VP- DX103 i/DX104/DX105 i/DX1040 Manutenção ManutenzioneInformações Adicionais Informazioni AggiuntivePulizia e utilizzo del disco Supporti di memorizzazioneBaterias Display LCDBatterie Descrição dos tipos de disco Descrizione del discoUtilizar a Câmara DE Vídeo DVD no Estrangeiro Utilizzo Della Videocamera DVD ALL’ESTEROResolução de problemas Risoluzione dei problemiIndicatori e messaggi di avviso Indicadores e mensagens de avisoSe durante la Schede di memoria solo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040PictBridge Apenas para VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge solo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Alimentação Sintomas e soluçõesVisores Sintoma Explicação/soluçãoGravar Schede di memoria solo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Registrazione Date/Time Data/Ora è impostato su Off Sintomo Spiegazione/SoluzioneImpostare Date/Time Data/Ora su on Registrazione e l’istanteRegular a imagem durante a gravação Regolazione dell’immagine durante la registrazioneRiproduzione sulla videocamera DVD Reproduzir na câmara de vídeo DVDLigar a um computador Connessione ad un computerOperações gerais Funzionamento generaleMenu Especificações SpecificheItalia Italy Portugal Contatti Samsung nel Contactar a Samsung em todo Mondo Mundo Conforme a directiva RoHS Conformità RoHS
Related manuals
Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb Manual 121 pages 40.69 Kb

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.