Samsung VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF Battery, Holder, Imediatamente assistência médica

Page 20

preparazione

 

preparação

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE

 

COLOCAR A PILHA TIPO BOTÃO

Installazione per l’interruttore dell’orologio interno (rimozione della batteria)

 

Instalação para o interruptor do relógio interno (patilha para soltar a pilha)

1.

Aprire il display LCD, quindi far scorrere l’interruttore BATT.

 

 

1.

Abra o ecrã LCD e desloque o interruptor BATT. (patilha para

 

(rilascio della batteria) nella direzione indicata dalla freccia per

 

 

2.

soltar a pilha) na direcção da seta para retirar a pilha.

2.

rimuovere il pacco batterie.

 

 

Retire a tampa da pilha.

Rimuovere il coperchio della batteria.

 

 

3.

Substitua a pilha tipo botão e volte a colocar a tampa.

3.

Sostituire la batteria a bottone, quindi rimettere il coperchio

 

 

 

-

Coloque a pilha tipo botão com o terminal positivo (+)

 

della batteria.

 

 

 

 

virado para fora na ranhura da pilha.

 

-

Posizionare la batteria a bottone nell’apposito slot con il

 

 

Instalar a pilha para o relógio interno

 

 

polo positivo (+) rivolto verso l’esterno.

 

 

A pilha tipo botão mantém o relógio em funcionamento e o

Installazione della batteria per l’orologio interno

 

 

conteúdo predefi nido da memória: mesmo se a bateria ou o

La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’orologio e

 

 

transformador CA tiverem sido removidos.

il mantenimento del contenuto della memoria anche quando la

 

 

A pilha da câmara de vídeo DVD dura cerca de 6 meses em

batteria viene rimossa o l’adattatore CA viene scollegato.

 

 

condições normais de funcionamento, a partir do momento da

La batteria a bottone per la videocamera DVD ha una durata

1

 

instalação.

media di 6 mesi in normali condizioni d’uso dal momento dell’

 

Quando a pilha fi ca fraca ou sem carga, o indicador de data/hora

installazione.

 

 

apresenta “01/JAN/2008 00:00(01/JAN/2008 00:00) quando se

Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica, l’

 

 

activa a apresentação da data e hora.

indicatore data/ora visualizza “01/JAN/2008 00:00(01/GEN/2008

 

 

Instalar a pilha tipo botão no controlo remoto (apenas para

00:00)” quando si attiva la visualizzazione di data e ora.

 

 

VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)

Installazione della batteria a bottone nel telecomando

 

 

1.

Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros

(solo VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)

 

 

 

do relógio (como indicado pela marca ()) utilizando as

1.

Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario (come

 

 

 

unhas ou uma moeda para o abrir. O compartimento da pilha

 

indicato dal simbolo ()); per aprirlo utilizzare un’unghia o

 

 

2.

de lítio abre.

2.

una moneta. L’alloggiamento della batteria si apre.

 

 

Coloque a pilha no suporte com o terminal positivo (+) voltado

Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo positivo

2

 

3.

para baixo e pressione fi rmemente atéouvir um som de fecho.

 

(+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si

 

Volte a colocar o suporte da pilha no controlo remoto, fazendo

3.

aggancia (si sente lo scatto).

 

 

 

coincidir a respectiva marca () com a marca () do controlo

Collocare nuovamente il supporto della batteria nel

 

Battery

 

remoto e rode o suporte da pilha no sentido dos ponteiros do

 

telecomando in modo che il simbolo () combaci con il

 

 

relógio para a fechar.

 

 

holder

 

 

simbolo () sul telecomando, e ruotare il supporto della

 

Precauções relacionadas com a pilha tipo botão

 

batteria in senso orario fi no a bloccarlo.

3

 

Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for substituída

Avvertenze sulla batteria a bottone

 

 

incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo de pilha

Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di

 

 

 

ou equivalente.

 

esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di

 

 

Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas

 

tipo equivalente.

 

 

 

metálicas. Se o fi zer, poderá provocar um curto-circuito.

Non afferrare la batteria utilizzando delle pinzette o strumenti

 

 

Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha em

metallici. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.

 

 

 

água para evitar riscos de explosão.

Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere

 

 

 

 

 

 

ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.

 

 

 

 

 

 

 

Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei

 

 

 

 

Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.

 

 

bambini. In caso di ingestione accidentale della

 

 

 

 

Em caso de ingestão de uma pilha, procure

AVVERTENZA batteria contattare immediatamente un medico.

 

 

ATENÇÃO

imediatamente assistência médica.

14_ Italiano

Portuguese _14

Image 20
Contents Videocamera DVD Ver imagens no PC e utilizar a câmara Para PCVisualizzazione delle immagini sul PC e Mediante la videocamera per PCAvvertenze per la sicurezza PrecauzioniAvisos de segurança PrecauçõesAntes DE Utilizar Esta Câmara DE Vídeo Informazioni d’uso importantiPrima DI Utilizzare LA Videocamera Informazioni SU Questo Manuale Utente Simboli , Accanto AI TitoliAvvertenze Relative AI Marchi Sobre O Manual do UtilizadorNota Importante Precauzioni d’usoPrecauções durante a utilização Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vapore Non toccare la lente del pick-up laserNão exponha a câmara de vídeo DVD a fuligem ou vapor Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de gás corrosivoAccessori forniti con la videocamera IndiceÍndice Antes DE GravarModo Videocamera DVD Modifica DEI Filmati Gestione Disco Modo Videocamera DVD REGISTRAZIONE/ RiproduzioneStampa Delle Foto Solo VP Connessione ADUN PC Solo VP Apenas ParaResolução DE Problemas EspecificaçõesIntroduzione alle funzioni di base Introdução às funções básicasDurante la registrazione di fi lmati su un disco DVD Ao gravar fi lmes num DVDFinalise Introdução às funções Di base Básicasfinaliszato DVD finalisado -RAccessori Forniti CON LA Videocamera DVD Apresentação da câmara de vídeo DVDQUE É Fornecido COM a SUA Câmara DE Vídeo DVD Aparência exacta de cada item varia em função do modeloVista Frontale E DA Destra Vista Anterior E DireitaVista DAL Basso E DA Sinistra Vista Esquerda E Inferior Vista Posteriore E Superiore Vista Posterior E Superior Informazioni generaliSulla videocamera DVD Preparazione PreparaçãoImediatamente assistência médica BatteryHolder Segurar a Câmara DE Vídeo DVD Carica DEL Pacco Batterie Carregar a BateriaPer caricare il gruppo batterie Para carregar a bateriaInformazioni sui gruppi batterie Manutenzione della batteriaInformazioni sulla durata della batteria Acerca das bateriasIndicatore di carica Caricamento della batteriaCarregar a bateria Indicador de cargaGruppo batterie Tempo di carica 50 minTempi di registrazione continua senza zoom BateriaUtilizzo della videocamera DVD con l’adattatore CA Utilizar a câmara de vídeo DVD com o transformador CAAccensione e spegnimento della videocamera DVD Selezione dei modi operativiLigar e desligar a câmara de vídeo DVD Seleccionar os modos de funcionamentoIndicatori DEL Display Indicadores do Ecrã PreparazionepreparaçãoModo registrazione videocamera Modo de gravação da câmara deEstado de funcionamento Modo de reprodução deLmes Modo di registrazione Modo de gravaçãoModo de funcionamento Stby em espera ouModo di riproduzione videocamera digitale Video 3 45Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizzo DEL JoystickUtilizar O Botão Visualizar Utilizar O JoystickUtilizzo DEL Mirino Utilizar O Visor Electrónico Utilizzo DEL Display LCDUtilizar O LCD Preparazione Preparação Definição Inicial Idioma OSD E DATA/HORASeleccionar o idioma para o OSD Selezione della lingua del display OSDSetting Impostazione Seleccionar Setting Definição Impostazione di data e ora Acertar a data e a horaActivar/desactivar a apresentação da data e da hora 0000 01/GEN/2008Modo câmara de vídeo DVD antes de gravarInserimento E Rimozione DI UN Disco Introduzir E Remover UM DiscoQuando utilizar um disco novo formatar um disco novo AttenzioneTempo DI Registrazione Tempo DE GravaçãoRegistrazione DI Filmati Gravar Filmes Il tasto di avvio/arresto registrazione che meglio siPremere il tasto di avvio/arresto registrazione Carregue no botão Início/Paragem de gravaçãoModo videocamera DVD registrazione/riproduzione Gravação Fácil Para Principiantes Modo EASY.QCattura DI Immagini Fisse Durante LA Cattura immagineUSO Dello Zoom ZoomRiproduzione DI Filmati Reproduzir Filmes ModeVárias operações de reprodução Regolazione del volumeOperazioni di riproduzione Eliminazione DI Immagini Eliminar ImagensSelect file Seleziona file Elimina la singola immagine Select file Sel. ficheiro Elimina uma imagem individualElim. parz Appare il messaggio Partial Delete? SelectedPart of a file will be deleted Eliminare? La parte Selezionata del file sarà eliminataPlaylist Lista DE Reprodução 12.JAN.2008 30.JAN.2008Movie image 4 Movie image 5 Movie image 6 Movie image 1000Oppure la si disattiva l’indicatore Rimosso Dall’immagine Creazione di una playlist Criar uma lista de reproduçãofile to this order? Disponi file selezionato Questo ordine? Arrange Disponi, quindi premere il joystickExecute Esegui, quindi premere il joystick Add Arrange Delete Partial Delete Exit Il fi le selezionato riempie lo schermo e rimane in pausa Modifi ca dei fi lmatiApagar uma secção de um filme de uma lista de reprodução Finalise Finalisza disco, quindi premere il joystick Finalização DOS DiscosSinistra per selezionare Disc Manage Gestione disco Gestione del disco DVD gerir o disco Riproduzione su un PC con un’unità DVDEproduzir num computador com uma unidade de DVD Eproduzir um disco fi nalisado num leitor/gravador de DVDDefinalizzazione DI UN Disco Disco NÃO FinalizadoGestione disco Disc Manage Gerir disco Formato DiscoFormatar O Disco Informazioni SUL Disco Informações Sobre OS DiscosInserimento di una scheda Di memoriaEstrazione della scheda di memoria Introduzir um cartão de memóriaScheda di memoria SD MMCMulti Media CardAvvertenze comuni per le schede di memoria Impiego della scheda di memoriaNota sull’uso Notas sobre a utilizaçãoTempo Gravável E Número DE Imagens Tempo di registrazione dei filmatiNumero delle foto registrabili Tempo de gravação de filmesRegistrazione DI Filmati Scatto DI Foto Tirar Fotografias Premere il joystick AutomaticamenteBasso Utilizzare il joystick per eseguire varie operazioni diVisualizzazione DI Foto VER Fotografias Protect Protezione Seleccionar Protect Proteger Eliminazione DI Immagini Eliminar Imagens Delete Elimina Seleccionar Delete ApagDesiderata This File Il file o All Files Tutti i file This File Este fich Apaga o fi cheiroUtilizzo delle voci di menu utilizar os itens de menu Gestione DEI Menu Utilizar OS MenusUtilizzo del tasto Menu Utilizar o botão MenuVoci DI Menu Itens DE MenuVoci del menu Registrazione Itens do menu de gravaçãoVoci del menu Riproduzione Voci del menu ImpostazioniItens do menu de reprodução Itens do menu de definiçõesVoci DEL Menu Registrazione Itens do Menu DE Gravação Scene ModeAE Modo scenaAEScene ModeAE Modo cenaAE Impostazioni DescrizioneUtilizzo delle voci di menu Utilizar os itens de menuWhite Balance Bilan. bianco White Balance Eq. brancoExposure Esposizione Exposure ExposiçãoPrima o Joystick AutoAnti-ShakeDIS Anti urtoDIS Recomenda-se a exposição manual nas seguintes situaçõesDigital Effect Effetti digitali Focus Messa a fuoco Focus Focagem Shutter Otturatore Shutter ObturadorQuality Qualidade WideQuality Qualità Wind Cut Tagl. vento Back Light RetroilluminazioneBack Light off Wind Cut Anti-Ruído Back Light ContraluzLight Iluminação Apenas para VP-DX102/DX105i NiteLight Luce solo VP-DX102/DX105i Fader Dissolvenza Dissolvenza a comparsaDissolvenza a scomparsa Aparecimento gradual da imagemDigital Zoom Zoom Digitale Digital Zoom Zoom digitalFile No. N. file solo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 DescrizioneConteúdo DefiniçõesVoci DEL Menu Riproduzione Itens do Menu DE ReproduçãoVoci DEL Menu Impostazioni Itens do Menu DE DefiniçõesDate/Time Data/Ora Date/Time Data/HoraLCD Brightness Luminosità LCD LCD Colour Colore LCDAuto Power Off Spegnim. automatico Auto Power Off Deslig. AutoBeep Sound Suono Bip Beep Sound Sinal sonoroRemote Telecomando solo VP-DX102/DX104/DX105i/DX1040 TV Display Display TVAV In/Out solo VP-DX100i/DX103i/DX105i TV Display Visualizaçã TVDefault Set Impostaz. pred Default Set PredefiniçãoMenu Colour Menu Colore Transparency TrasparenzaEsta função não está disponível para fi lmes Impostazioni Stampa Dpof Definição DE Impressão DpofQuesta funzione non è disponibile per i fi lmati Para a esquerda para seleccionar Print Impressão e Impostare USB Connect USB connessa su PictBridge. PaginaDefinir o número de cópias a imprimir Imprimir utilizando a definição Dpof Per stampare con l’impostazione DpofDefinir a opção de impressão de data/hora Collegamento con Dispositivi AVCollegamento a UN Televisore Ligar a UM Televisor Visualizzazione sullo schermo TVSupporto di Formato Televisore panoramico Registrazione 169 Immagini Registrate nel Formato WideImmagini Registrate nel Formato Wide Off FilmatiCollegamento con Prima o botão de início/paragem da gravação no RegistrazionePara gravar a partir de um televisor Registrazione copia su un disco Gravar Copiar para um discoPer registrare da un televisore Requisiti DI Sistema Requisitos do SistemaDV Media Pro DisplayInstallazione DI DV Media PRO Instalar O DV Media PRODV Driver, DirectX 9.0, Video Codec Driver, DirectX 9.0, Video CodecIndicata DV Driver, DirectX 9.0, Video Codec DV Driver, DirectX 9.0, Video CodecCollegamento DEL Cavo USB Ligar O Cabo USBScollegamento del cavo USB Desligar o cabo USBQuando si utilizza Windows XP/Vista Quando si utilizza la funzione WindowsSe utiliza o Windows XP/Vista Se utiliza o WindowsStruttura di fi le e cartelle sui supporti di memorizzazione Formato immagineStrutura de pastas e fi cheiros no suporte de rmazenamento Formato de imagensTrasferimento DI File Dalla Videocamera DVD AL PC Transferir Ficheiros DA Câmara DE Vídeo DVD Para O PCConnessione ad un PCsolo VP- DX103 i/DX104/DX105 i/DX1040 Manutenzione ManutençãoInformazioni Aggiuntive Informações AdicionaisPulizia e utilizzo del disco Supporti di memorizzazioneBaterias Display LCDBatterie Descrizione del disco Descrição dos tipos de discoUtilizzo Della Videocamera DVD ALL’ESTERO Utilizar a Câmara DE Vídeo DVD no EstrangeiroRisoluzione dei problemi Resolução de problemasIndicatori e messaggi di avviso Indicadores e mensagens de avisoSchede di memoria solo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Se durante laPictBridge solo VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 PictBridge Apenas para VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040Sintomas e soluções AlimentaçãoVisores Sintoma Explicação/soluçãoGravar Schede di memoria solo VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040Registrazione Sintomo Spiegazione/Soluzione Date/Time Data/Ora è impostato su OffImpostare Date/Time Data/Ora su on Registrazione e l’istanteRegolazione dell’immagine durante la registrazione Regular a imagem durante a gravaçãoRiproduzione sulla videocamera DVD Reproduzir na câmara de vídeo DVDConnessione ad un computer Ligar a um computadorOperações gerais Funzionamento generaleMenu Specifiche EspecificaçõesItalia Italy Portugal Contatti Samsung nel Contactar a Samsung em todo Mondo Mundo Conformità RoHS Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 125 pages 30.26 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb Manual 121 pages 40.69 Kb

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.