Samsung VP-W87/SEO manual Inserting and Ejecting a Cassette, Kassetten einlegen und entnehmen

Page 22

ENGLISH

DEUTSCH

Preparing

Camcorder vorbereiten

Inserting and Ejecting a Cassette

There are several cassette types, depending on:

-Colour system used

-Recording/Playback time

-Hi8/8mm (VP-W80/W87/W87D: Hi8)

Inserting and Ejecting a Cassette

Check to see if the battery pack is in place or AC adapter is connected.

1. Press the EJECT button for

1

TAPE EJECT

Ejecting the Cassette Holder.

 

 

-The compartment opens automatically.

- Insert the cassette with the transparent window facing outward and the protection tab toward the top.

2. Press the are labelled 'PUSH'

a.

until the compartment

 

clicks into place.

 

Note: When you have recorded a cassette that you wish to keep, you can protect it from being accidentally erased.

a. Protecting a recording:

Slide the red tab on the cassette b. so that it covers the hole.

b. Unprotecting a recording:

If you no longer wish to keep the recording on the cassette, slide the red tab back so that it no longer covers up the hole.

22

Kassetten einlegen und entnehmen

Es gibt verschiedene Kassettentypen. Der Typ der Kassette hängt von folgenden Faktoren ab:

-verwendetes Farbsystem;

-Aufnahme-/Wiedergabezeit;

-Hi8/8mm (VP-W80/W87/W87D: Hi8)

Kassetten einlegen und entnehmen

Vergewissern Sie sich, dass der

2

Akku angeschlossen ist.

1. Drücken Sie die Taste

 

 

TAPE EJECT.

PUSH

- Das Kassettenfach öffnet sich

automatisch.

 

- Legen Sie die Kassette mit

 

dem transparenten Fenster

 

nach außen ein.

 

Die Löschschutz-Lasche muss

 

nach oben zeigen.

 

2. Drücken Sie auf die Markierung

 

PUSH am Kassettenfach, bis das

 

Fach sich schließt.

 

Hinweis: Aufnahmen auf Kassette,

 

die Sie aufbewahren

 

möchten, können Sie wie

 

folgt vor versehentlichem

 

Löschen schützen.

a.Löschschutz der Kassette aktivieren:

Ziehen Sie die rote Lasche an der Kassetten-Schmalseite heraus, bis sie die Öffnung abdeckt.

b. Löschschutz der Kassette aufheben:

Wenn Sie die Aufnahmen auf der Kassette wieder überspielen möchten, schieben Sie die rote Lasche zurück, bis die Öffnung wieder frei ist.

Image 22
Contents Camcorder AD68-00606JTable of Contents Inhalt Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Hinweise zur HalteschlaufeFunktionen und Merkmale FeaturesÜberblick über den Camcorder BLCREC Search FF DATE/TIME Stop CustomBattery Eject Menu ON/OFF Battery EjectRear View Rückansicht OSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayOperation mode Monitoranzeigen On Screen DisplayAccessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörDescription of Parts Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Example recording yourselfHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereiten HinweisShoulder Strap Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen SchultergurtCamcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Camcorder an eine Steckdose anschließen Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack How long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp Using the Battery PackAkku verwenden HinweiseLadezustandsanzeige des Akkus Battery Level displayTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Tape EjectMaking the First Recording Battery CameraBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Ihre erste AufnahmeYou can view a recorded picture With REC Search , func To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search Tion in Standby mode. RECFokus des Suchermonitors einstellen Adjusting the Focus of the ViewfinderTipps für gute Aufzeichnungen Tips for Stable Image ShootingPlay Reviewing a recordingStop StillPLAY/STILL Viewing a Still PicturePicture Search REWAdvanced Shooting Hinweis MakroaufnahmenDigital Zoom Set the power switch to Camera modeWhen you move the Zoom lever Digitalen Zoom verwendenCase of VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W87/W87D Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W80U/W80Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Easy Mode for BeginnersEASY-Modus verwendet wurden Example When the Custom DIS setting will change DIS function works in Camera mode onlySet the power switch to Camera End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion BLC onProgram AE Automatic Exposure Automatisches Belichtungsprogramm einstellen Setting the Program AE Automatic Exposure modeDas Symbol Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Datum und Uhrzeit aufzeichnenUntertitel auswählen und aufzeichnen Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Einen Untertitel aufzeichenAusblenden Fade In and Out Einblenden und AusblendenEinblenden PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W87/W87DSnap Shot VP-W87/W87D only Schnappschuss nur bei VP-W87/W87DWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Auto isDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenAfter Shooting Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach dem AufnehmenAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV monitor Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchDigitale Effekte bei der Wiedergabe DSE in Player modeCleaning and Taking care of the Camcorder Camcorder reinigen und aufbewahrenVideoköpfe reinigen Maintenance Empfehlungen für den BetriebCleaning the Video Heads Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Bei ProblemenDiagnose von Fehleranzeigen Checking Problem Erklärung/LösungFehlersuche Video heads might be dirty Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenDEW System VP-W80U/W80/W87/W87D Specifications Technische DatenConnectors GeneralIndexIndex Specification Samsung Electronics Internet-Adressen
Related manuals
Manual 64 pages 10.8 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb