Samsung VP-W87/XEV, VP-W87/SEO manual Weißabgleich-Funktion White Balance, Auto is

Page 47

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Shooting

Weiterführende Aufnahmefunktionen

White Balance

WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any shooting condition.

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the image.

-AUTO: This mode is generally used to control the WHITE BALANCE automatically.

-INDOOR ( ): It controls WHITE BALANCE according to the indoor ambience.

-OUTDOOR ( ): It controls WHITE BALANCE according to the outdoor ambience.

Weißabgleich-Funktion (WHITE BALANCE)

Durch den Weißabgleich wird eine natürliche Farbwiedergabe bei unterschiedlichen Aufnahmebedingungen erzielt.

Für eine gute Farbwiedergabe wählen Sie den Weißabgleich-Modus, der sich für die Aufnahmesituation eignet:

-AUTO: automatischer Weißabgleich

-INDOOR ( ): für Innenaufnahmen

-OUTDOOR ( ): für Außenaufnahmen.

Weißabgleich-Modus einstellen

Setting a White Balance Mode

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2. Press the MENU ON/OFF button, then the MENU list will be displayed.

3. Turn the UP/DOWN dial until

WHITE BAL

AUTO is

highlighted.

 

4. Press ENTER.

You can set it to INDOOR or OUTDOOR by pressing the ENTER button.

5. Press MENU ON/OFF button to exit the WHITE BALANCE setting screen.

MENU

 

 

 

 

DIS

OFF

D.ZOOM

OFF

PIP

OFF

DISPLAY

ON

WHITE BAL

AUTO

 

WL.REMOCON ....

ON

 

EXIT: MENU

 

 

 

 

MENU

 

 

 

 

DIS

OFF

D.ZOOM

OFF

PIP

OFF

DISPLAY

ON

WHITE BAL

OUTDOOR

WL.REMOCON ....

ON

EXIT: MENU

 

 

 

 

 

Hi

 

 

STBY

 

8

 

0:00:00

1.Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA.

2.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

Das Menü wird auf dem Suchermonitor angezeigt.

3.Wählen Sie mit dem UP/ DOWN-Einsteller die Option WHITE BAL. .......AUTO aus.

4.Drücken Sie die Taste ENTER.

Um die Einstellung INDOOR oder OUTDOOR zu wählen, drücken Sie so oft die Taste ENTER, bis die Einstellung angezeigt wird.

5.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um die Menüanzeige wieder auszublenden.

Note: The MENU ON/OFF function will not operate in EASY or REC mode.

Hinweis: Im Aufnahmemodus EASYoder während der

Aufnahme steht die Menüfunktion (MENU ON/OFF) nicht zur Verfügung.

47

Image 47
Contents AD68-00606J CamcorderTable of Contents Inhalt Table of Contents Hinweise zum Objektiv Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Keep the terminals cleanHinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding moisture condensationHinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Auto-off function in Standby modeBLC FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleCustom REC Search FF DATE/TIME StopBattery Eject Battery Eject Menu ON/OFFRear View Rückansicht Monitoranzeigen On Screen Display OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Operation modeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderExample recording yourself Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Description of PartsHinweis Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenSchultergurt Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Shoulder StrapCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku an den Camcorder anschließen To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Recharging the Battery PackHinweise Using the Battery PackAkku verwenden Aufnahmezeit je nach Modell und AkkutypHinweis zum Markierungsschieber Battery Level displayTips for Battery Identification Ladezustandsanzeige des AkkusTape Eject Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Battery CameraBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Making the First RecordingTion in Standby mode. REC To stop recording, press the red START/STOP button againREC Search You can view a recorded picture With REC Search , funcTips for Stable Image Shooting Adjusting the Focus of the ViewfinderTipps für gute Aufzeichnungen Fokus des Suchermonitors einstellenStill Reviewing a recordingStop PlayREW Viewing a Still PicturePicture Search PLAY/STILLHinweis Makroaufnahmen Advanced ShootingDigitalen Zoom verwenden Set the power switch to Camera modeWhen you move the Zoom lever Digital ZoomDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W80U/W80 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W87/W87D Case of VP-W80U/W80EASY-Modus verwendet wurden Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Example When the Custom End the setting DIS function works in Camera mode onlySet the power switch to Camera DIS setting will changeFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionProgram AE Automatic Exposure Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Setting the Program AE Automatic Exposure modeDas Symbol Automatisches Belichtungsprogramm einstellenDigitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeDigitale Effekte auswählen und aufnehmen Selecting and recording DSE effectsDatum und Uhrzeit einstellen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMEUntertitelsprache einstellen und Untertitel auswählen Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnenEinen Untertitel aufzeichen Recording a TitleEinblenden Fade In and Out Einblenden und AusblendenAusblenden Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W87/W87D PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlySchnappschuss nur bei VP-W87/W87D Snap Shot VP-W87/W87D onlyAuto is Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Weißabgleich-Funktion White BalanceDemo-Funktion DemonstrationFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourNach dem Aufnehmen Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken After ShootingAnschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV monitor Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenWiedergabe PlaybackTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To view a Still picture Playback pauseCamcorder reinigen und aufbewahren DSE in Player modeCleaning and Taking care of the Camcorder Digitale Effekte bei der WiedergabeStoring the Camcorder Maintenance Empfehlungen für den BetriebCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnose von Fehleranzeigen Troubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Fehlersuche Problem Erklärung/LösungChecking Video heads might be dirty DEW Kondensationsprobleme behebenMoisture Condensation General Specifications Technische DatenConnectors System VP-W80U/W80/W87/W87DIndexIndex Specification Samsung Electronics Internet-Adressen
Related manuals
Manual 64 pages 10.8 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb