Samsung VP-W87/XEV, VP-W87/SEO manual Troubleshooting Check Bei Problemen, Self Diagnosis Display

Page 57

ENGLISH

DEUTSCH

Troubleshooting Check

Bei Problemen

Troubleshooting Check

Bei Problemen

Before contacting a service centre, perform the following simple checks.

They might save you the time and the expense of an unnecessary call.

Bevor Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen. Damit können Sie unnötigen Zeit- und Geldaufwand vermeiden.

Self Diagnosis Display

Display

Blinking

Inform that...

Action

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is

Exchange it with a

 

 

 

 

almost discharged.

charged one.

 

 

 

fast

the battery pack is

Exchange it with a

 

 

 

 

fully discharged.

charged battery.

TAPE END!

slow

the tape has almost

Prepare a new one.

 

reached its end.

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

no

the tape reached

Change to a

 

its end.

new one.

 

 

 

 

TAPE!

slow

there is no tape in

Insert a tape.

 

the camcorder.

 

 

 

 

 

 

PRO-

slow

the tape is protected

Check the red tab,

TECTION!

 

from recording.

on the tape.

D.EMG

slow

the camcorder has

1. Eject the tape.

C.EMG

 

some mechanical

2. Set to OFF.

R.EMG

 

fault.

3. Detach the battery.

L.EMG

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

 

 

* Please contact your

 

 

 

 

 

local authorized

 

 

 

 

 

service centre if the

 

 

 

 

 

problem continues.

 

 

 

slow

moisture condensation

see page 60.

 

 

 

 

has formed in

 

 

 

 

 

the camcorder.

 

Diagnose von Fehleranzeigen

Anzeige

blinkt...

Bedeutung

Maßnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

langsam

Der Akku ist fast

Setzen Sie einen

 

 

 

 

vollständig entladen.

vollständig aufgeladenen

 

 

 

 

 

Akku ein.

 

 

 

schnell

Der Akku ist

Setzen Sie einen

 

 

 

 

vollständig entladen.

vollständig aufgeladenen

 

 

 

 

 

Akku ein.

TAPE

langsam

Das Bandende ist

Legen Sie eine neue

END!

 

fast erreicht.

Kassette bereit.

TAPE

leuchtet

Das Bandende ist

Legen Sie eine neue

END!

 

erreicht.

Kassette ein.

TAPE!

langsam

Es wurde noch keine

Legen Sie eine

 

Kassette eingelegt.

Kassette ein.

 

 

 

 

PRO-

langsam

Die Kassette ist

Schieben Sie die

 

löschgeschützt.

Löschschutz-Lasche

TECTION!

 

 

 

der Kassette zur Seite.

 

 

 

 

 

D.EMG

langsam

Der Camcorder weist

1. Geben Sie die

C.EMG

 

einen mechanischen

Kassette aus.

R.EMG

 

Defekt auf.

2. Schalten Sie den

L.EMG

 

 

Camcorder aus.

 

 

 

 

 

3. Nehmen Sie den

 

 

 

 

 

Akku ab.

 

 

 

 

 

4. Setzen Sie den

 

 

 

 

 

Akku wieder ein.

 

 

 

 

 

* Bitte kontaktieren Sie den

 

 

 

 

 

Kundendienst, falls das

 

 

 

 

 

Problem weiter besteht.

 

 

 

langsam

Im Camcorder hat sich

Siehe Seite 60.

 

 

 

 

Feuchtigkeit abgesetzt.

 

 

 

 

 

 

57

Image 57
Contents AD68-00606J CamcorderTable of Contents Inhalt Table of Contents Precautions regarding the Lens Taking care of the battery packKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivHinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when cleaning the video heads Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeÜberblick über den Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale BLCCustom REC Search FF DATE/TIME StopBattery Eject Battery Eject Menu ON/OFFRear View Rückansicht Monitoranzeigen On Screen Display OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Operation modeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderSelf Recording with the Remote Control Battery Installation to the Remote ControlDescription of Parts Example recording yourselfPreparing Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHalteschlaufe und Schultergurt einstellen HinweisLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Lithium Battery InstallationShoulder Strap SchultergurtTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery PackAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Battery Level displayLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteInserting and Ejecting a Cassette Tape EjectBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Battery CameraMaking the First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search To stop recording, press the red START/STOP button againYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECTipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the ViewfinderFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingStop Reviewing a recordingPlay StillPicture Search Viewing a Still PicturePLAY/STILL REWHinweis Makroaufnahmen Advanced ShootingWhen you move the Zoom lever Set the power switch to Camera modeDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W87/W87D Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwendenEASY-Modus verwendet wurden Example When the Custom Set the power switch to Camera DIS function works in Camera mode onlyDIS setting will change End the settingFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionProgram AE Automatic Exposure Das Symbol Setting the Program AE Automatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDigitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeDigitale Effekte auswählen und aufnehmen Selecting and recording DSE effectsSetting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden AusblendenEinblenden Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W87/W87D PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlySchnappschuss nur bei VP-W87/W87D Snap Shot VP-W87/W87D onlyWhite Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWeißabgleich-Funktion White Balance Auto isDemo-Funktion DemonstrationFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo watch on a TV monitor Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangWiedergabe PlaybackWiedergabefunktionen Various Functions in Player modeTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture search Cleaning and Taking care of the Camcorder DSE in Player mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenCleaning the Video Heads Maintenance Empfehlungen für den BetriebVideoköpfe reinigen Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Troubleshooting Check Bei Problemen Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Problem Erklärung/Lösung CheckingFehlersuche Video heads might be dirty Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationDEW Connectors Specifications Technische DatenSystem VP-W80U/W80/W87/W87D GeneralIndexIndex Specification Samsung Electronics Internet-Adressen
Related manuals
Manual 64 pages 10.8 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb