Samsung VP-W87/XEV manual DIS function works in Camera mode only, Reasonable limits, Pictures when

Page 33

ENGLISH

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Shooting

 

Weiterführende Aufnahmefunktionen

DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W87/W87D only)

Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-W87/W87D)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

Der Bildstabilisator (DIS) steht nur im CAMERA-Modus

 

DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen-

(Aufnahme/ Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.

 

 

sation function that compensates for any shaking or

 

Die Bildstabilisator-Funktion DIS (Digital Image Stabilizer)

 

 

moving of the hand holding the camcorder (within

 

gleicht geringfügige Handbewegungen oder ein leichtes

 

 

 

Zittern des Camcorders beim Aufnehmen aus.

 

 

reasonable limits).

 

 

 

 

 

 

 

Mit der Bildstabilisator-Funktion

It provides more stable

 

 

 

 

erzielen Sie in folgenden

 

pictures when:

 

 

 

 

Situationen stabilere Bilder:

 

Recording with the Zoom.

 

 

wenn Sie beim

 

 

Recording a small object

 

 

Aufnehmen in den

 

 

 

close-up

 

 

 

T-Bereich einzoomen;

 

 

 

 

 

bei Aufnahmen aus nächster

 

Recording and walking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nähe (Makroaufnahmen);

 

 

at the same time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn Sie beim Gehen

 

Recording through the

 

 

 

 

aufnehmen;

 

 

 

window of a vehicle

 

MENU

 

 

wenn Sie durch das Fenster

 

 

 

 

 

 

 

 

eines Fahrzeugs aufnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA

 

DIS

OFF

1.

Stellen Sie den Schalter für den

 

 

D.ZOOM

OFF

 

 

mode.

 

 

 

PIP

OFF

 

Betriebsmodus auf CAMERA.

 

 

 

 

 

DISPLAY

ON

2.

Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU ON/OFF button.

 

WHITE BAL

AUTO

 

Das Menü wird auf dem

 

 

WL.REMOCON ....

ON

 

 

 

The MENU list will appear.

 

EXIT: MENU

 

 

Suchermonitor angezeigt.

 

3. Turn the UP/DOWN dial until DIS

 

 

 

3. Wählen Sie mit dem UP/DOWN-Einsteller

 

MENU

 

 

die Option DIS aus.

 

 

is highlighted.

 

 

 

4.

 

 

 

 

DIS

OFF

Drücken Sie die Taste ENTER, um zwi-

4.

Press ENTER.

 

 

schen den Einstellungen ON und OFF

 

D.ZOOM

OFF

 

 

 

umzuschalten.

 

 

The DIS setting will change.

 

PIP

OFF

 

 

 

 

DISPLAY

ON

 

Der Status der Option DIS ändert

5.

Press MENU ON/OFF button to

 

WHITE BAL

AUTO

 

 

WL.REMOCON ....

ON

 

sich; der Bildstabilisator wird ein-

 

end the setting.

 

EXIT: MENU

 

 

bzw. ausgeschaltet.

 

 

When the DIS is set, the DIS

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um die

 

 

MENU

 

 

Menüanzeige wieder auszublenden.

 

 

 

mark (

) will displayed on

 

 

 

 

 

 

 

DIS

ON

 

Wenn DIS eingeschaltet ist, erscheint

 

 

the OSD.

 

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

OFF

 

das Bildstabilisator-Symbol (

) auf

 

 

 

 

 

 

PIP

OFF

 

dem Suchermonitor.

 

Notes: 1.

It is recommended to

 

DISPLAY

ON

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

Hinweise:

 

 

 

 

deactivate the DIS function

 

WL.REMOCON ....

ON

 

 

 

 

 

EXIT: MENU

 

1.

Schalten Sie die Bildstabilisator-Funktion

 

 

 

when using a ripod.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aus, wenn Sie ein Stativ verwenden.

 

 

2.

The DIS function will not

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Während Sie digitale Effekte oder die

 

 

 

operate in DSE mode.

 

 

 

 

Schnappschuss-Funktion verwenden,

 

 

3.

The MENU ON/OFF function will not operate

 

 

 

 

arbeitet die DIS-Funktion nicht.

 

 

 

 

in EASY mode.

 

3. Wenn der Aufnahmemodus EASY aktiviert ist, steht die

33

 

 

 

 

 

 

Menüfunktion (MENU ON/OFF) nicht zur Verfügung.

Image 33
Contents AD68-00606J CamcorderTable of Contents Inhalt Table of Contents Precautions regarding the Lens Taking care of the battery packKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivHinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when cleaning the video heads Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeÜberblick über den Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale BLCCustom REC Search FF DATE/TIME StopBattery Eject Battery Eject Menu ON/OFFRear View Rückansicht Monitoranzeigen On Screen Display OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Operation modeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderSelf Recording with the Remote Control Battery Installation to the Remote ControlDescription of Parts Example recording yourselfPreparing Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHalteschlaufe und Schultergurt einstellen HinweisLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Lithium Battery InstallationShoulder Strap SchultergurtTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery PackAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseTips for Battery Identification Battery Level displayLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteInserting and Ejecting a Cassette Tape EjectBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Battery CameraMaking the First Recording Ihre erste AufnahmeREC Search To stop recording, press the red START/STOP button againYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECTipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the ViewfinderFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingStop Reviewing a recordingPlay StillPicture Search Viewing a Still PicturePLAY/STILL REWHinweis Makroaufnahmen Advanced ShootingWhen you move the Zoom lever Set the power switch to Camera modeDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W87/W87D Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W80U/W80Easy Mode for Beginners Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwendenEASY-Modus verwendet wurden Example When the Custom Set the power switch to Camera DIS function works in Camera mode onlyDIS setting will change End the settingFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionProgram AE Automatic Exposure Das Symbol Setting the Program AE Automatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDigitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeDigitale Effekte auswählen und aufnehmen Selecting and recording DSE effectsSetting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenDatum und Uhrzeit aufzeichnen Recording a DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden AusblendenEinblenden Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W87/W87D PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D onlySchnappschuss nur bei VP-W87/W87D Snap Shot VP-W87/W87D onlyWhite Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWeißabgleich-Funktion White Balance Auto isDemo-Funktion DemonstrationFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Shooting Nach dem AufnehmenTo watch on a TV monitor Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangWiedergabe PlaybackWiedergabefunktionen Various Functions in Player modeTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchCleaning and Taking care of the Camcorder DSE in Player modeDigitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenCleaning the Video Heads Maintenance Empfehlungen für den BetriebVideoköpfe reinigen Storing the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Troubleshooting Check Bei Problemen Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Problem Erklärung/Lösung CheckingFehlersuche Video heads might be dirty Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationDEW Connectors Specifications Technische DatenSystem VP-W80U/W80/W87/W87D GeneralIndexIndex Specification Samsung Electronics Internet-Adressen
Related manuals
Manual 64 pages 10.8 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb