Samsung VP-W87/SEO, VP-W87/XEV manual Using Your Camcorder Abroad, Camcorder im Ausland verwenden

Page 56

ENGLISH

DEUTSCH

Using Your Camcorder Abroad

Camcorder im Ausland verwenden

Using Your Camcorder Abroad

Each country or area has its own electric and TV colour system.

Before using your camcorder abroad, check the following:

Power sources

You can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V, 50/60 Hz.

Were necessary, use a commercially available AC plug adapter, depending on the style of plug used.

Colour system

You can always view your recordings on the Viewfinder. However, to view a recording on a television or to make a copy to a video cassette recorder, the televi- sion or VCR must be PAL: VP-W80U/W80/W87/W87D- compatible and have the appropriate audio/video jacks.

PAL-compatible area

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.

NTSC-compatible area

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines, Korea, Taiwan, United States, etc.

Note: You can make recordings with your camcorder

Camcorder im Ausland verwenden

TV-Farbsystem und Netzspannung können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Vor Verwendung des Camcorders im Ausland sollten Sie folgende Punkte überprüfen:

Netzspannung

Schließ en Sie den Netzadapter des Camcorders nur an eine Steckdose an, die eine Spannung von 100 bis 240 V, 50/60 Hz liefert.

Je nach Typ der Steckdose benötigen Sie eventuell einen Adapter. Verwenden Sie nur handelsübliche Adapter.

Farbsystem

Sie können Ihre Aufnahmen auf dem Suchermonitor wiedergeben. Wenn Sie Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehmonitor ansehen oder mit einem Videorecorder kopieren möchten, muss das Fernsehgerät bzw. der Videorecorder PAL-kompatibel sein und über die passenden Audio/Video-Anschlüsse verfügen.

Länder mit PAL-Norm

Ä gypten, Australien, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Groß britannien, GUS, Hongkong, Indien, Irak, Iran, Italien, Kuwait, Libyen, Malaysia, Mauritius, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Ö sterreich, Portugal, Rumänien, Saudi-Arabien, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakien, Spanien, Syrien, Thailand, Tschechien, Tunesien, Ungarn usw.

Länder mit NTSC-Norm

Bahamas, Japan, Kanada, Mexiko, Mittelamerika, Philippinen, Korea, Taiwan, USA usw.

Hinweis: Sie können mit Ihrem Camcorder überall Aufnahmen erstellen.

56

Image 56
Contents Camcorder AD68-00606JTable of Contents Inhalt Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsAuto-off function in Standby mode Hinweise zur HalteschlaufeFeatures Überblick über den CamcorderFunktionen und Merkmale BLCREC Search FF DATE/TIME Stop CustomBattery Eject Menu ON/OFF Battery EjectRear View Rückansicht OSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayOperation mode Monitoranzeigen On Screen DisplayAccessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlDescription of Parts Example recording yourselfAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Camcorder vorbereitenHalteschlaufe und Schultergurt einstellen HinweisLithium Battery Installation Lithiumbatterie in den Camcorder einlegenShoulder Strap SchultergurtConnecting a Power Source To use the AC Power AdapterCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwendenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseBattery Level display Tips for Battery IdentificationLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenInserting and Ejecting a Cassette Tape EjectBattery Camera Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste AufnahmeTo stop recording, press the red START/STOP button again REC SearchYou can view a recorded picture With REC Search , func Tion in Standby mode. RECAdjusting the Focus of the Viewfinder Tipps für gute AufzeichnungenFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording StopPlay StillViewing a Still Picture Picture SearchPLAY/STILL REWAdvanced Shooting Hinweis MakroaufnahmenSet the power switch to Camera mode When you move the Zoom leverDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W87/W87D Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W87/W87DCase of VP-W80U/W80 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W80U/W80EASY-Modus verwendet wurden Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Example When the Custom DIS function works in Camera mode only Set the power switch to CameraDIS setting will change End the settingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion BLC onProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AE Automatic Exposure mode Das SymbolAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenSetting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Datum und Uhrzeit aufzeichnenSelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Einen Untertitel aufzeichenEinblenden Fade In and Out Einblenden und AusblendenAusblenden PIP Picture-in-Picture VP-W87/W87D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W87/W87DSnap Shot VP-W87/W87D only Schnappschuss nur bei VP-W87/W87DWeißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Auto isDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenLighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben To watch on a TV monitorAufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchDSE in Player mode Cleaning and Taking care of the CamcorderDigitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenMaintenance Empfehlungen für den Betrieb Cleaning the Video HeadsVideoköpfe reinigen Storing the CamcorderCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnose von Fehleranzeigen Troubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Fehlersuche Problem Erklärung/LösungChecking Video heads might be dirty DEW Kondensationsprobleme behebenMoisture Condensation Specifications Technische Daten ConnectorsSystem VP-W80U/W80/W87/W87D GeneralIndexIndex Specification Samsung Electronics Internet-Adressen
Related manuals
Manual 64 pages 10.8 Kb Manual 64 pages 51.45 Kb