A
1
2
B
Interruptor principal y de luz
Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. (Ver
fig. A.)
1Encender (hacia la marca “I”)
2 Apagar (hacia la marca “O”)
Main Power and Sewing Light Switches
This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A.)
1Turn on (toward the “I” mark)
2 Turn off (toward the “O” mark)
Foot Controller
When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the machine’s speed will increase. When pressure on the foot controller is released, the machine will stop. Care should be taken that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in use. (See fig. B.)
Note (For U.S.A. only)
Foot controller: Model N
This foot controller can be used for this machine model XL5300/XL5200/ XL5100/PX300/PX200/PX100/XR55/XR53/XR51.
Interrupteur principal et de la lampe
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre la machine ainsi que la lampe de couture. (Voir fig. A.)
1Allumer (pousser vers la marque “I”)
2 Eteindre (pousser vers la marque “O”)
YOURSEWINGMACHINE | SUMÁQUINADECOSER |
KNOWING | CONOZCA |
CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE
Pedal |
| Pédale |
Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja ve- locidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. Asegúrese siempre de no poner ningún objeto sobre el pedal cuando la máqui- na no se utilire. (Ver fig. B.)
Lorsque l’on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l’on augmente la pression, la vitesse de couture de la ma- chine va augmenter également. La machine s’arrête lorsque la pression sur la pédale est relâchée. Il faut donc veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n’est pas utilisée. (Voir fig. B.)
6