A
1
B
3 2
Twin-Needle Sewing
Your sewing machine is designed for
Inserting The Twin Needle
Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted. (Refer to page 7.) The flat side of the needle should be toward the back and the rounded side should be toward you.
Setting The Extra Spool Pin
Place the extra vertical spool pin in the hole found on the top right- hand side of the machine. Place the second spool of thread on this pin as shown in fig. A.
1Extra spool pin
Twin-Needle Threading
Each needle should be threaded separately.
1.Threading the Right Needle
Follow the same instructions for
2.Threading the Left Needle
Thread the left needle in the same way as the right needle was threaded, but do not pass the thread through the thread guide above the needle before passing it through the eye of the left needle as shown in fig. B.
2 Right needle thread passes through the guide. 3 Left needle thread passes in front of the guide.
WARNING:
By using a twin needle the stitch width has to be reduced. Otherwise the needles may hit the needle plate causing the needles to break.
YOURSEWINGMACHINE | SUMÁQUINADECOSER |
KNOWING | CONOZCA |
CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE
Costura con aguja doble
Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativas.
Para introducir la aguja doble
Introdúzcala de la misma manera que una aguja simple (ver página 7). La parte plana de la aguja debe apuntar hacia la parte trasera mientras que la parte inclinada debe apuntar hacia usted.
Para instalar el porta carretes extra
Coloque el porta carretes vertical extra en el orificio previsto arriba de la máquina, en la parte derecha. Coloque el segundo carrete de hilo en el eje tal como indica la fig. A.
1Porta carretes extra
Enhebrado de la aguja doble
Cada una de las agujas debe ser enhebrada por separado.
1.Enhebrado de la aguja derecha.
Siga las mismas instrucciones que para el enhebrado de una sola aguja. Consulte la página 27 para obtener más información.
2.Enhebrado de la aguja izquierda.
Enhebre la aguja izquierda de la misma manera que la aguja derecha. Sin embargo, no hay que pasar el hilo por la guía que se sitúa arriba de la aguja. Conviene pasarlo directamente por el ojo de la aguja izquierda, tal como se muestra en la fig. B.
2El hilo de la aguja derecha pasa por la guía
3El hilo de la aguja izquierda pasa por delante de la guía.
ADVERTENCIA:
Al utilizar una aguja doble, el ancho de puntada tiene que redu- cirse ya que, de lo contrario, las agujas pueden chocar con la placa de agujas y romperse.
Couture avvec l’aiguille jumelée
Cette machine à coudre a été conçue pour pauvoir être utilisée avec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible d’utiliser la même couleur de fil ou deux fils de couleurs différen- tes pour obtenir des points fantaisie décoratifs.
Mise en place de l’aiguille jumelée
Introduire l’aiguille comme pour une aiguille normale (veuillez vous référer
àla page 7). Le côté plat de l’aiguille doit être tourné vers l’arrière et l’arrondi doit se situer face à l’utilisateur.
Mise en place du porte-bobine supplementaire
Placer le
1
Enfilage de l’aiguille jumelée
Chaque aiguille doit être enfilée séparément.
1.Enfilage de l’aiguille de droite
Suivre les mêmes instructions que pour l’enfilage d’une aiguille normale. Voir page 27 pour de plus amples détails.
2.Enfilage de l’aiguille de gauche
Enfiler l’aiguille de gauche de la même manière que l’aiguille de droite mais sans passer le fil par le
2 Le fil de l’aiguille droite passe par le
3 Le fil de l’aiguille gauche passe devant le
AVERTISSEMENT:
Réduire la largeur de point lors de l’utilisation d’une aiguille jumelée sinon les aiguilles risquent de heurter la plaque à aiguille et de se rom- pre.
32