POINTSDROITS ETPOINTS ZIGZAG | PUNTADASRECTAS YZIGZAG | STRAIGHTAND ZIGZAGSTITCHING |
Straight Stitching
XL5300 | XL5200 | XL5100 | Pattern | Stitch Length | Stitch Width | |
PX300 | PX200 | PX100 | ||||
|
|
| ||||
2 | 2 | 3 | Straight Stitch | |||
|
|
|
|
| ||
12 | 10 | 10 | Triple Stretch Stitch | Fixed 2.5 | ||
|
*Turn the stitch width dial to adjust the needle position. Setting the dial to “5” selects the left needle position; setting the dial to “0” selects the right needle position.
Starting Sewing
1.Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the pattern selection dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch for the type of stitch required.
2.Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever.
3.Pull up the lower thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads behind the presser foot.
4.Place the fabric under the presser foot with the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
5.Lower the presser foot.
Backtacking
Reverse stitching is used to lock or reinforce the end of the stitch.
6.Press down on the reverse sewing lever as far as possible, then lightly step on the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the re- verse direction.
7.Release the reverse sewing lever and step down on the foot con- troller to start sewing in the forward direction.
Puntadas rectas |
| Point droit |
XL5300 | XL5200 | XL5100 | Número de puntada | Largo de puntada | Ancho puntada | |
PX300 | PX200 | PX100 | ||||
|
|
| ||||
2 | 2 | 3 | Puntada recta | |||
|
|
|
|
| ||
12 | 10 | 10 | Puntada triple elástica | Fija 2,5 | ||
| ||||||
|
|
|
|
|
|
*Gire el selector de ancho de puntada para ajustar la posición de la aguja. Si coloca el selector en la posición “5”, se selecciona la posición de la aguja a la izquierda; si coloca el selector en “0”, se selecciona la posición de la aguja a la derecha.
Para empezar a coser
1.Gire el selector de puntadas para seleccionar la puntada desea- da. Ponga dicho selector de puntadas en puntada recta o punta- da triple elástica para el tipo de puntada deseado.
2.Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.
3.Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen- tido contrario a las manecillas de un reloj) y tire los hilos superior e inferior hacia la parte trasera del prensatelas.
4.Coloque el tejido debajo del prensatelas con la aguja de 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.
5.Baje el prensatelas.
Retroceso
La puntada de retroceso se utiliza para finalizar una costura o refor- zarla.
6.Baje la palanca de retroceso hasta el final y presione suavemen- te el pedal. Cosa de 5 a 10 puntadas en la dirección de retroceso.
7.Suelte la palanca de retroceso y pise el pedal para volver a coser hacia adelante.
XL5300 | XL5200 | XL5100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point | |
PX300 | PX200 | PX100 | ||||
|
|
| ||||
2 | 2 | 3 | Point droit | |||
|
|
|
|
| ||
12 | 10 | 10 | Triple point élastique | Fixe 2,5 | ||
| ||||||
|
|
|
|
|
|
*Tourner le sélecteur de largeur de point pour régler la position de l’aiguille. Régler le sélecteur sur “5” pour placer l’aiguille à gauche et sur “0” pour la placer à droite.
Pour commencer à coudre
1.Tourner le sélecteur de modèle jusqu’à la sélection du point souhaité. Régler le sélecteur sur “point droit” ou “triple point élastique” en fonction du type de point souhaité.
2.Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du
3.Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et tirer les deux fils, inférieur et supérieur, vers l’arrière du
4.Placer le tissu sous le
5.Abaisser le
Pour arrêter une couture en marche arrière
La piqûre en marche arrière sert à arrêter ou à consolider une couture.
6.Abaisser complètement le levier de couture en marche arrière et appuyer légè- rement sur la pédale. Coudre 5 à 10 points en marche arrière.
7.Remonter le levier de couture en marche arrière et recommencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
37