Solo USA Port 423 manual Datos técnicos, Programa de mantención

Page 33

que quede fijada. La boquilla sobrepuesta (fig. 8c) se coloca con la rejilla deseada sobre la boquilla standard. En cultivos angostos y para un tratamiento posterior se recomienda colocar además la rejilla de chorro ancho (fig. 8f) sobre la bo- quilla de largo alcance (fig. 8 a). Así el chorro pulverizado es rebajado y ensanchado, se evita un posible daño a las hojas.

Datos técnicos

 

Tipo de motor

 

 

 

 

Motor SOLO de dos tiempos de un cilindro

 

Cilindrada

 

cm3

 

 

 

 

 

 

 

 

72,3

 

 

 

 

Diametro/carrera

 

 

 

 

 

 

 

 

48 / 40

 

 

 

 

Potencia:

 

 

 

 

 

 

3,0 kW (4,1 PS) (5700 1/min)

 

 

Carburador

 

 

 

 

 

 

 

 

Boja-Carburador

 

 

Encendido

 

 

 

 

Electrónico por magneto, no se desgasta

 

Contenido estanque combustible

lt

 

 

 

 

 

 

 

 

1,4

 

 

 

 

Contenido del estanque

 

lt

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

Volumen nominal

 

lt

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

Capacidad de soplado max.

 

m3/h

 

 

 

 

 

 

1400

 

 

 

 

Tamaño sin tubo pulverizador

cm

 

 

 

Alto: 68 / ancho: 45 / profundidad: 34

 

Peso

 

Kg

 

 

 

 

 

 

 

 

11,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nivel de presión sonora LPA av según EN 11200*

dB(A)

 

 

 

 

 

 

96,86

 

 

 

 

Contaminación acústica LWA

av segúnEN 3774*

dB(A)

 

 

 

 

 

 

109,56

 

 

 

 

Promedio de aceleración en la manilla según EN 28662-1*

m/s2

 

 

 

 

 

 

 

 

< 6,3

 

 

 

 

Programa de mantención

 

 

JornadaInicio

 

Diario

 

Semanal

 

5deDespuéshrs

 

50deDespuéshrs

NecesidadSegún

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carburador

 

Control neutro

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de aire

 

Limpiar

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reponer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

Bujía

 

Regulación dis tancia electrodos

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

Reponer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

Entrada aire

 

Limpiar

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Aletas cilindro

 

Limpiar

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Estanque combustible

 

Limpiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Todos los tornillos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(excepto tornillos

 

Apretar

 

 

 

 

 

 

 

 

X1)

 

X

 

 

 

 

carburación)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manilla

 

Probar operación

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Equipo total

 

Visualmente

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

* = una sola vez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Talleres de servicio, piezas de repuesto y garantía

Mantenimiento y reparaciones: El mantenimiento y la reparación de los modernos equipos motorizados, y de sus módulos que son relevantes para su seguridad, requieren una formación técnica calificada y un taller dotado de herramientas especiales e instrumentos convenientes para las comprobaciones. Es por ello que SOLO recomienda mandar ejecutar todos los trabajos que no vienen descritos en el presente manual por un taller SOLO especializado. El técnico cuenta con la formación, experiencia y equipos necesarios, para ofrecerle a usted siempre la solución que sea la más económica, y le prestará ayuda a través de sus sugerencias y consejos. Piezas de repuesto: El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales de SOLO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales los tiene disponibles su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y se le informa permanente- mente sobre cualquier detalle mejorado y demás novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO. Garantía: SOLO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta, el responsable de la garantía. Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultantes de las causas siguientes: • No haber respetado el manual de empleo. • Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza. • Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador. • Desgaste por uso normal. • Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga. • Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados. • Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras. • El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente. • Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjui- cios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos. • Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo.

Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor autorizado de SOLO.

33

Image 33
Contents Operating manual Inhaltsübersicht SymboleVerschleißteile VorwortWichtige Bauteile Anwendungshinweis Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine HinweiseAnmerkung Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeitenArbeitshinweise UmweltschutzLuftfilter Fig Luftfilter kontrollieren bzw. reinigenAllgemeine Wartungshinweise ZündkerzeKraftstoff Bosch W8ACZusammenbau EinlaufvorschriftTankverschluß wieder fest aufschrauben Sprüheinrichtung montierenEinstellen der Tragegurte Starten des Motors +5Arbeitshinweise Richtwerttabelle FigTechnische Daten Aufgesetzt, bis der Wulst einrastetWartungsplan Parts subject to tear and wear Important Components Formula tankTank lid / Filler basket with filter Personal Protective Equipment for Your Safety General HintsWear firm work shoes with non- slip soles Bosch W8AC Champion Protection of EnvironmentFuel Running-In Instructions AssemblyStarting the engine +5 Stopping the engineOperating Hints Adjustment of carrying strapSpraying Fig Misting Output GuideWorkshop service, replacement parts and guarantee Maintenance ChartTechnical Specifications 12,0Pièces d`usure IntroductionSommaire Parties Principales 1618Remarques générales Conseils DE SecuriteVetements DE Securite Conseils d’utilisationProtection DE L’ENVIRONNEMENT Conseils DE TravailEntretien Entretien General CarburantDirectives à respecter HivernageMontage Instruction de rodageMontage du dispositif atomiseur Démarrage du moteur +5Réglage des bretelles Arrêt du moteur +5Atomisation Fig Tableau de réglage des valeurs FigCaractéristiques techniques Service après-vente, Pièces de rechange, GarantieIndice Parti soggette ad usuraIntroduccion SimbolosEstanque de liquido Elementos importantesPalanca del Choke Aspiración del estanqu Boquilla de dosificaciónProtección ambiental Tome en consideración su ambiente Recomendaciones de usoEquipo de protección personal para su seguridad Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafasMantención y cuidados Filtro de aire fig Recomendaciones para el trabajoLimpiar el filtro de aire Tapa del estanque de líquidoLa distancia correcta entre electrodos es 0,5 mm Champion L 88 / L 288 o similarMantención Prescripciones para su conservaciónRodaje Combustible Combustible y aceiteArmado Montaje del pulverizadorParar el motor +5 Arranque del motor +5Recomendaciones para trabajar Pieza de pulverizadoDatos técnicos Programa de mantenciónTalleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Inhoud SymbolenSlijtageonderdelen Woord voorafBelangrijke componenten Gebruiksaanwijzing Algemene instructiesOpmerking Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheidWerkinstructies MilieubeschermingLuchtfilter afb Luchtfilter reinigenBougie Algemene onderhoudsinstructiesBrandstof Elkaar zetten InloopvoorschriftRook niet en vermijd elk open vuur Sproei-inrichting monterenDraagriemen instellen De motor starten afb +5Werkinstructies Richtwaardentabel afbOnderhoudsschema Technische gegevensDe standaardkop gestoken Herbicide, fungicide and insecticide Herbizide, Fungizide und InsektizidePart no 00 Herbicides, fongicides et insecticidesNeu mit -Wasserab Stellung Forte densité, système Ultra LOW Volume Ultra-Low-Volume Verfahren bei hoher DosiergenauigkeitStäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät ULV-DüseDosage accuracy ULV-NozzleDouble Nozzle DeflectorPort CE Declaracion de conformidad Wartung und Reparaturen Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie

Port 423 specifications

Solo USA Port 423 is a state-of-the-art container terminal located at the heart of the United States' bustling logistics and trade networks. Designed to enhance the efficiency and effectiveness of cargo handling, this port has become a vital hub for both domestic and international shipping.

One of the main features of Solo USA Port 423 is its strategic location. Situated near major highways, railroads, and airports, the port offers seamless connections for the transportation of goods. This geographical advantage minimizes transit times and maximizes the efficiency of cargo movement, making it an attractive option for shipping companies and freight forwarders.

The port is equipped with cutting-edge technologies that streamline operations and improve safety. Automated cranes and advanced container handling systems allow for rapid loading and unloading of ships, significantly reducing wait times in port. These technologies also contribute to a reduction in operational costs, which can be passed on to customers, enhancing competitiveness in the market.

Solo USA Port 423 also prioritizes sustainability. With a commitment to reducing its environmental footprint, the port features electric and hybrid vehicles for cargo handling, thus reducing emissions and noise pollution. Furthermore, the terminal incorporates renewable energy sources, such as solar panels, to power its operations. These initiatives not only align with global environmental standards but also demonstrate the port's commitment to being a responsible player in international trade.

Security is another major characteristic of Solo USA Port 423. The terminal employs advanced surveillance systems and access controls to safeguard cargo and personnel. Cutting-edge technologies such as biometric identification and drone surveillance enhance security measures, ensuring that the port remains a safe environment for all operations.

In addition to its advanced operational features, Solo USA Port 423 is designed with customer service in mind. The port offers a range of services including customs brokerage, warehousing, and logistics support. This comprehensive service offering ensures that clients can manage their supply chains effectively and efficiently, making the port a one-stop solution for all shipping needs.

Overall, Solo USA Port 423 stands out as a forward-thinking, highly efficient terminal that leverages advanced technologies and sustainable practices to meet the demands of modern shipping and logistics. Its commitment to safety, efficiency, and customer service makes it a key player in the U.S. transportation network and a preferred choice for shippers around the globe.