Solo USA Port 423 manual Bougie, Algemene onderhoudsinstructies, Brandstof

Page 38

Bougie

De bougie (verbrandingswaarde 200) is bijv. onder volgende benamingen verkrijgbaar:

BOSCH W8AC

CHAMPION L 88 / L 288 of vergelijkbaar

De voorgeschreven elektrodenafstand bedraagt 0,5 mm.

Opgelet: Controleer de bougie regelmatig om de 50 bedrijfsuren. Als de elektroden sterk afgebrand zijn, moet de bougie worden vervangen.

Algemene onderhoudsinstructies

Na een inlooptijd van ca. 5 bedrijfsuren moeten worden nagegaan of alle bereikbare schroeven en moeren goed vastzitten. Indien nodig aanspannen.

Reinigings-, onderhouds- en herstelwerken mogen enkel worden uitgevoerd terwijl de motor uitgeschakeld is - bougiestekker aftrekken. Uitzonderingen: Instelling stationair toerental

Gedrag tijdens het onderhoud

Andere onderhoudswerken die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen enkel worden uitgevoerd in een erkende SOLO-werkplaats. Daarbij mogen enkel originele wisselstukken worden gebruikt.

Breng geen wijzigingen aan de motorsproeier aan - dit zou uw eigen veiligheid in het gevaar brengen.

De machine niet onderhouden en opbergen in de buurt van open vuur.

Controleer regelmatig de dichtheid/ventilatie van de brandstofsluiting. Gebruik bougies die in perfecte staat verkeren. Controleer de ontstekingskabel op beschadiging.

Gebruik de motorsproeier niet met defecte of gedemonteerde geluiddemper (brandgevaar, gehoorschade). Raak de hete geluiddemper niet aan.

Stilleggen

Als de sproeier gedurende lange tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de winter), gaat u als volgt te werk:

a)Reinig de sproeier grondig.

b)Laat de motor met gesloten benzinekraan draaien tot de carburateur leeg is en de motor blijft staan (omdat benzine verdampt kan het achterblijvende oliegedeelte van het mengsel anders de carburateurmonden verstoppen).

c)Schroef de bougie uit en giet via de bougieboring ca. 5 cm³ corrosiewerende of motorolie in de cilinderruimte. Draai de motor daarna enkele keren door en schroef de bougie weer in.

d)Hoewel het reservoir gemaakt is van mate- riaal dat gestabiliseerd is voor UV-stralen, is het toch aan te bevelen de machine tijdens de opbergperiode te beschermen tegen directe zonnestralen.

e)Voor de machine weer in gebruik wordt genomen, is het aan te bevelen de bougie uit te schroeven, de motor enkele keren met de starter door te draaien en de bougie te reinigen.

Tijdens het transport in de wagen moet erop worden gelet dat de machine stabiel staat, zodat er geen vloeistof kan uitlopen.

-Als de sproeier gedurende lange tijd wordt opgeborgen of als hij moet worden verzonden, moet de brandstoftank volledig worden leeggemaakt.

Brandstof

Brandstof en olie

Brandstof: De motor van uw motorsproeier is een krachtige tweetaktmotor, die met een brandstof-/oliemengsel of met in de vakhandel verkrijgbare, voorgemengde speciale brand- stoffen voor 2-taktmotoren werkt.

Belangrijk: In het brandstofmengsel kan loodvrije normale benzine, loodvrije euro-benzine of loodvrije superbenzine worden gebruikt (minimaal octaangehalte 92 RON).

38

Image 38
Contents Operating manual Verschleißteile SymboleInhaltsübersicht VorwortWichtige Bauteile Anmerkung Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine HinweiseAnwendungshinweis Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeitenLuftfilter Fig UmweltschutzArbeitshinweise Luftfilter kontrollieren bzw. reinigenKraftstoff ZündkerzeAllgemeine Wartungshinweise Bosch W8ACTankverschluß wieder fest aufschrauben EinlaufvorschriftZusammenbau Sprüheinrichtung montierenArbeitshinweise Starten des Motors +5Einstellen der Tragegurte Richtwerttabelle FigWartungsplan Technische DatenAufgesetzt, bis der Wulst einrastet Parts subject to tear and wear Tank lid / Filler basket with filter Important ComponentsFormula tank Wear firm work shoes with non- slip soles Personal Protective Equipment for Your SafetyGeneral Hints Protection of Environment Bosch W8AC ChampionFuel Starting the engine +5 AssemblyRunning-In Instructions Stopping the engineSpraying Fig Adjustment of carrying strapOperating Hints Misting Output GuideTechnical Specifications Maintenance ChartWorkshop service, replacement parts and guarantee 12,0Sommaire Pièces d`usureIntroduction 1618 Parties PrincipalesVetements DE Securite Conseils DE SecuriteRemarques générales Conseils d’utilisationEntretien Protection DE L’ENVIRONNEMENTConseils DE Travail Directives à respecter CarburantEntretien General HivernageMontage du dispositif atomiseur Instruction de rodageMontage Démarrage du moteur +5Atomisation Fig Arrêt du moteur +5Réglage des bretelles Tableau de réglage des valeurs FigService après-vente, Pièces de rechange, Garantie Caractéristiques techniquesIntroduccion Parti soggette ad usuraIndice SimbolosPalanca del Choke Aspiración del estanqu Elementos importantesEstanque de liquido Boquilla de dosificaciónEquipo de protección personal para su seguridad Recomendaciones de usoProtección ambiental Tome en consideración su ambiente Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafasLimpiar el filtro de aire Recomendaciones para el trabajoMantención y cuidados Filtro de aire fig Tapa del estanque de líquidoMantención Champion L 88 / L 288 o similarLa distancia correcta entre electrodos es 0,5 mm Prescripciones para su conservaciónArmado Combustible Combustible y aceiteRodaje Montaje del pulverizadorRecomendaciones para trabajar Arranque del motor +5Parar el motor +5 Pieza de pulverizadoTalleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Datos técnicosPrograma de mantención Slijtageonderdelen SymbolenInhoud Woord voorafBelangrijke componenten Opmerking Algemene instructiesGebruiksaanwijzing Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheidLuchtfilter afb MilieubeschermingWerkinstructies Luchtfilter reinigenBrandstof BougieAlgemene onderhoudsinstructies Rook niet en vermijd elk open vuur InloopvoorschriftElkaar zetten Sproei-inrichting monterenWerkinstructies De motor starten afb +5Draagriemen instellen Richtwaardentabel afbDe standaardkop gestoken OnderhoudsschemaTechnische gegevens Part no 00 Herbizide, Fungizide und InsektizideHerbicide, fungicide and insecticide Herbicides, fongicides et insecticidesNeu mit -Wasserab Stellung Stäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät Ultra-Low-Volume Verfahren bei hoher DosiergenauigkeitForte densité, système Ultra LOW Volume ULV-DüseDouble Nozzle ULV-NozzleDosage accuracy DeflectorPort CE Declaracion de conformidad Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie Wartung und Reparaturen

Port 423 specifications

Solo USA Port 423 is a state-of-the-art container terminal located at the heart of the United States' bustling logistics and trade networks. Designed to enhance the efficiency and effectiveness of cargo handling, this port has become a vital hub for both domestic and international shipping.

One of the main features of Solo USA Port 423 is its strategic location. Situated near major highways, railroads, and airports, the port offers seamless connections for the transportation of goods. This geographical advantage minimizes transit times and maximizes the efficiency of cargo movement, making it an attractive option for shipping companies and freight forwarders.

The port is equipped with cutting-edge technologies that streamline operations and improve safety. Automated cranes and advanced container handling systems allow for rapid loading and unloading of ships, significantly reducing wait times in port. These technologies also contribute to a reduction in operational costs, which can be passed on to customers, enhancing competitiveness in the market.

Solo USA Port 423 also prioritizes sustainability. With a commitment to reducing its environmental footprint, the port features electric and hybrid vehicles for cargo handling, thus reducing emissions and noise pollution. Furthermore, the terminal incorporates renewable energy sources, such as solar panels, to power its operations. These initiatives not only align with global environmental standards but also demonstrate the port's commitment to being a responsible player in international trade.

Security is another major characteristic of Solo USA Port 423. The terminal employs advanced surveillance systems and access controls to safeguard cargo and personnel. Cutting-edge technologies such as biometric identification and drone surveillance enhance security measures, ensuring that the port remains a safe environment for all operations.

In addition to its advanced operational features, Solo USA Port 423 is designed with customer service in mind. The port offers a range of services including customs brokerage, warehousing, and logistics support. This comprehensive service offering ensures that clients can manage their supply chains effectively and efficiently, making the port a one-stop solution for all shipping needs.

Overall, Solo USA Port 423 stands out as a forward-thinking, highly efficient terminal that leverages advanced technologies and sustainable practices to meet the demands of modern shipping and logistics. Its commitment to safety, efficiency, and customer service makes it a key player in the U.S. transportation network and a preferred choice for shippers around the globe.