Solo USA Port 423 manual Milieubescherming, Werkinstructies, Luchtfilter afb, Luchtfilter reinigen

Page 37

Milieubescherming

Let op uw omgeving

Let op dieren die zich in de werkzone kunnen ophouden!

Bedenk dat ook lawaai een belasting voor het milieu inhoudt. Hou de eventuele rusttijden in acht (deze kunnen lokaal verschillend zijn)!

Werkinstructies

-Ga met stationair toerental naar het object, geef volgas en open de sproeivloeistoftoevoer.

-In een cirkel van 15 m mogen er zich geen andere personen ophouden. Let vooral op kinderen en dieren.

Deeltjes die door de luchtstraal worden meegesleurd, kunnen op hindernissen afketsen en omstanders verwonden.

-Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Door het grotere struikelrisico dient u goed op te letten voor hindernissen zoals boomstronken, wortels, greppels e.d.

-Wees extra voorzichtig als u op een helling werkt.

-Raak de hete uitlaat nooit aan.

Onderhoud en verzorging

Luchtfilter (afb. 9)

De luchtfilter houdt het vuil tegen dat samen met de verbrandingslucht wordt aangezogen, en voorkomt zo dat de motor te snel verslijt.

Een regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van uw machine. Luchtfilter controleren of reinigen

Bij lichte vervuiling of dagelijks: Luchtfilter uitkloppen of uitblazen. Bij sterke vervuiling of wekelijks:

Luchtfilter reinigen of beschadigde luchtfilter vervangen.

Luchtfilter reinigen

De in de fabriek ingebouwde luchtfilter werd eerst met olie behandeld.

Geschikte luchtfilterolie is bijv. als 200 ml sproeifles onder het bestelnr. 00 83 177 verkrijgbaar bij onze wisselstukdienst.

Om de goede werking en de levensduur van uw motor te vrijwaren, wordt een verdere

behandeling overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant voorgeschreven.

Vervuilde luchtfilters verlagen het vermogen van de motor. Ze verhogen ook het brand- stofverbruik en de schadelijke stoffen in de uitlaatgassen. Bovendien kan de motor dan moeilijker worden gestart.

Als u de machine de hele dag gebruikt, moet de luchtfilter dagelijks worden gereinigd. Als er veel stof is, moet dit vaker gebeuren.

Bij sterke vervuiling kan de filter in niet- ontvlambare reinigingsvloeistof (warm zeepwater) worden gereinigd. De filter moet absoluut droog zijn voor hij wordt ingeolied. Als het filtermateriaal beschadigd is, moeten de overeenkomstige onderdelen onmiddellijk worden vervangen. De garantie geldt niet voor motorschade ten gevolge van onvakkundige verzorging.

Om de luchtfilter (afb. 9, pos. 1) te demon- teren, moet de luchtfilterafdekking worden afgenomen. Draai de filterdekselschroef los (afb. 9, pos. 2).

Tijdens de montage zeer goed op de juiste montagepositie van de luchtfilter letten.

Brandstofkraan

De brandstofkraan van tijd tot tijd afschroeven en de brandstofzeef reinigen. De venti- latieopening in de brandstoftanksluiting altijd vrij houden.

Deksel sproeivloeistofreservoir

Het deksel van het sproeivloeistofreservoir moet perfect afsluiten - de dichting af en toe inoliën. Als het reservoirdeksel niet dicht is, verloopt de vloeistofdosering aan de sproeikop ongelijkmatig.

Sproeivloeistofkraan

Van tijd tot tijd de goede werking van de sproeivloeistofkraan controleren, oliën of invetten. Daartoe: Het bovenste gedeelte van de kraan losmaken door ¼ slag naar links (in tegenuurwijzerszin) te draaien en het bovenste gedeelte afnemen. De slagpen met O-ring oliën/invetten en weer in elkaar zetten. Indien vereist kan de O-ring worden vervangen.

37

Image 37
Contents Operating manual Inhaltsübersicht SymboleVerschleißteile VorwortWichtige Bauteile Anwendungshinweis Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine HinweiseAnmerkung Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeitenArbeitshinweise UmweltschutzLuftfilter Fig Luftfilter kontrollieren bzw. reinigenAllgemeine Wartungshinweise ZündkerzeKraftstoff Bosch W8ACZusammenbau EinlaufvorschriftTankverschluß wieder fest aufschrauben Sprüheinrichtung montierenEinstellen der Tragegurte Starten des Motors +5Arbeitshinweise Richtwerttabelle FigAufgesetzt, bis der Wulst einrastet Technische DatenWartungsplan Parts subject to tear and wear Formula tank Important ComponentsTank lid / Filler basket with filter General Hints Personal Protective Equipment for Your SafetyWear firm work shoes with non- slip soles Bosch W8AC Champion Protection of EnvironmentFuel Running-In Instructions AssemblyStarting the engine +5 Stopping the engineOperating Hints Adjustment of carrying strapSpraying Fig Misting Output GuideWorkshop service, replacement parts and guarantee Maintenance ChartTechnical Specifications 12,0Introduction Pièces d`usureSommaire Parties Principales 1618Remarques générales Conseils DE SecuriteVetements DE Securite Conseils d’utilisationConseils DE Travail Protection DE L’ENVIRONNEMENTEntretien Entretien General CarburantDirectives à respecter HivernageMontage Instruction de rodageMontage du dispositif atomiseur Démarrage du moteur +5Réglage des bretelles Arrêt du moteur +5Atomisation Fig Tableau de réglage des valeurs FigCaractéristiques techniques Service après-vente, Pièces de rechange, GarantieIndice Parti soggette ad usuraIntroduccion SimbolosEstanque de liquido Elementos importantesPalanca del Choke Aspiración del estanqu Boquilla de dosificaciónProtección ambiental Tome en consideración su ambiente Recomendaciones de usoEquipo de protección personal para su seguridad Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafasMantención y cuidados Filtro de aire fig Recomendaciones para el trabajoLimpiar el filtro de aire Tapa del estanque de líquidoLa distancia correcta entre electrodos es 0,5 mm Champion L 88 / L 288 o similarMantención Prescripciones para su conservaciónRodaje Combustible Combustible y aceiteArmado Montaje del pulverizadorParar el motor +5 Arranque del motor +5Recomendaciones para trabajar Pieza de pulverizadoPrograma de mantención Datos técnicosTalleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Inhoud SymbolenSlijtageonderdelen Woord voorafBelangrijke componenten Gebruiksaanwijzing Algemene instructiesOpmerking Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheidWerkinstructies MilieubeschermingLuchtfilter afb Luchtfilter reinigenAlgemene onderhoudsinstructies BougieBrandstof Elkaar zetten InloopvoorschriftRook niet en vermijd elk open vuur Sproei-inrichting monterenDraagriemen instellen De motor starten afb +5Werkinstructies Richtwaardentabel afbTechnische gegevens OnderhoudsschemaDe standaardkop gestoken Herbicide, fungicide and insecticide Herbizide, Fungizide und InsektizidePart no 00 Herbicides, fongicides et insecticidesNeu mit -Wasserab Stellung Forte densité, système Ultra LOW Volume Ultra-Low-Volume Verfahren bei hoher DosiergenauigkeitStäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät ULV-DüseDosage accuracy ULV-NozzleDouble Nozzle DeflectorPort CE Declaracion de conformidad Wartung und Reparaturen Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie

Port 423 specifications

Solo USA Port 423 is a state-of-the-art container terminal located at the heart of the United States' bustling logistics and trade networks. Designed to enhance the efficiency and effectiveness of cargo handling, this port has become a vital hub for both domestic and international shipping.

One of the main features of Solo USA Port 423 is its strategic location. Situated near major highways, railroads, and airports, the port offers seamless connections for the transportation of goods. This geographical advantage minimizes transit times and maximizes the efficiency of cargo movement, making it an attractive option for shipping companies and freight forwarders.

The port is equipped with cutting-edge technologies that streamline operations and improve safety. Automated cranes and advanced container handling systems allow for rapid loading and unloading of ships, significantly reducing wait times in port. These technologies also contribute to a reduction in operational costs, which can be passed on to customers, enhancing competitiveness in the market.

Solo USA Port 423 also prioritizes sustainability. With a commitment to reducing its environmental footprint, the port features electric and hybrid vehicles for cargo handling, thus reducing emissions and noise pollution. Furthermore, the terminal incorporates renewable energy sources, such as solar panels, to power its operations. These initiatives not only align with global environmental standards but also demonstrate the port's commitment to being a responsible player in international trade.

Security is another major characteristic of Solo USA Port 423. The terminal employs advanced surveillance systems and access controls to safeguard cargo and personnel. Cutting-edge technologies such as biometric identification and drone surveillance enhance security measures, ensuring that the port remains a safe environment for all operations.

In addition to its advanced operational features, Solo USA Port 423 is designed with customer service in mind. The port offers a range of services including customs brokerage, warehousing, and logistics support. This comprehensive service offering ensures that clients can manage their supply chains effectively and efficiently, making the port a one-stop solution for all shipping needs.

Overall, Solo USA Port 423 stands out as a forward-thinking, highly efficient terminal that leverages advanced technologies and sustainable practices to meet the demands of modern shipping and logistics. Its commitment to safety, efficiency, and customer service makes it a key player in the U.S. transportation network and a preferred choice for shippers around the globe.