Solo USA Port 423 Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine Hinweise, Anwendungshinweis, Anmerkung

Page 4

Aus Versandgründen wird das Motor- Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muß vor Erstinbetriebnahme komplet- tiert werden.

Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.

Sicherheits- und Warnhinweise

Allgemeine Hinweise

Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer oder durch einen Fachmann einweisen lassen.

Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich des Motor- Sprühgerätes Dritten gegenüber verantwortlich.

Nur in guter körperlicher Verfas- sung arbeiten. Auch Ermüdung oder Krankheit führt zu Unacht- samkeit.

Alle Arbeiten ruhig und umsich- tig durchführen.

Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeiten.

Der Luftstrahl hat eine sehr hohe Austrittsgeschwindigkeit und darf daher niemals auf Personen und Tiere gerichtet werden.

Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit

Um Verletzungen von Kopf, Augen, Hand, Fuß sowie Ge- hörschäden zu vermeiden, muß die nachfolgend beschriebene Schutzausrüstung getragen werden:

• Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. eng anliegend, aber nicht hinderlich sein. Keinen Arbeits- mantel, kurze Hosen, Sandalen sowie keinen Schal, Krawatte, Schmuck usw. tragen, die ein Verfangen an Buschwerk oder Ästen ermöglichen.

• Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre Augen mit einem Gesichtsschutz oder einer Schutzbrille.

4

In bestimmten Fällen ist eine Atem- schutzmaske zur Vermeidung von Vergiftungen zu tragen.

Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persönliche Schall- schutzmittel zu tragen (wie z.B. Gehörschutz, Kapseln, Wachswatte etc.).

Tragen Sie kräftiges Schuhwerk mit rutschfester Sohle

Die Unfall-Verhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften sind zu beachten.

Anwendungshinweis

Das Gerät darf nur in dem Anwen- dungsbereich eingesetzt werden, welcher in der Gebrauchsanweisung bezeichnet wird.

Während der Arbeit sind die Sicher- heitshinweise unbedingt zu beachten.

Das Sprühgerät eigenet sich zur Ausbringung von Pflanzenschutz- mitteln, die von der nationalen Zulassungsbehörde zugelassen sind. Die Ausbringmenge ist in gewis- sen Grenzen von der Stellung des Sprührohres abhängig.

Bildet das aufwärts gerichtete Sprührohr im Betrieb einen Winkel von mehr als 30° zur Horizontalen, sollte die als Sonderzubehör liefer- bare Flüssigkeitspumpe verwendet werden.

Das Motor-Sprühgerät ermöglicht auch (ohne Befüllung) die Beseiti- gung von Laub, Gras, Papier, Staub oder Schnee, z.B. in Gartenanlagen, Sportstadien, Parkplätzen oder Einfahrten.

Anmerkung:

Falls eine Flüssigkeitspumpe einge- baut ist, muß diese vorher ausge- baut werden (Trockenlauf).

Das Motor-Sprühgerät nur für die dafür vorgesehenen Arbeiten nutzen - für keine anderen!

Image 4
Contents Operating manual Symbole InhaltsübersichtVerschleißteile VorwortWichtige Bauteile Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine Hinweise AnwendungshinweisAnmerkung Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeitenUmweltschutz ArbeitshinweiseLuftfilter Fig Luftfilter kontrollieren bzw. reinigenZündkerze Allgemeine WartungshinweiseKraftstoff Bosch W8ACEinlaufvorschrift ZusammenbauTankverschluß wieder fest aufschrauben Sprüheinrichtung montierenStarten des Motors +5 Einstellen der TragegurteArbeitshinweise Richtwerttabelle FigAufgesetzt, bis der Wulst einrastet Technische DatenWartungsplan Parts subject to tear and wear Formula tank Important ComponentsTank lid / Filler basket with filter General Hints Personal Protective Equipment for Your SafetyWear firm work shoes with non- slip soles Protection of Environment Bosch W8AC ChampionFuel Assembly Running-In InstructionsStarting the engine +5 Stopping the engineAdjustment of carrying strap Operating HintsSpraying Fig Misting Output GuideMaintenance Chart Workshop service, replacement parts and guaranteeTechnical Specifications 12,0Introduction Pièces d`usureSommaire 1618 Parties PrincipalesConseils DE Securite Remarques généralesVetements DE Securite Conseils d’utilisationConseils DE Travail Protection DE L’ENVIRONNEMENTEntretien Carburant Entretien GeneralDirectives à respecter HivernageInstruction de rodage MontageMontage du dispositif atomiseur Démarrage du moteur +5Arrêt du moteur +5 Réglage des bretellesAtomisation Fig Tableau de réglage des valeurs FigService après-vente, Pièces de rechange, Garantie Caractéristiques techniquesParti soggette ad usura IndiceIntroduccion SimbolosElementos importantes Estanque de liquidoPalanca del Choke Aspiración del estanqu Boquilla de dosificaciónRecomendaciones de uso Protección ambiental Tome en consideración su ambienteEquipo de protección personal para su seguridad Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafasRecomendaciones para el trabajo Mantención y cuidados Filtro de aire figLimpiar el filtro de aire Tapa del estanque de líquidoChampion L 88 / L 288 o similar La distancia correcta entre electrodos es 0,5 mmMantención Prescripciones para su conservaciónCombustible Combustible y aceite RodajeArmado Montaje del pulverizadorArranque del motor +5 Parar el motor +5Recomendaciones para trabajar Pieza de pulverizadoPrograma de mantención Datos técnicosTalleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Symbolen InhoudSlijtageonderdelen Woord voorafBelangrijke componenten Algemene instructies GebruiksaanwijzingOpmerking Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheidMilieubescherming WerkinstructiesLuchtfilter afb Luchtfilter reinigenAlgemene onderhoudsinstructies BougieBrandstof Inloopvoorschrift Elkaar zettenRook niet en vermijd elk open vuur Sproei-inrichting monterenDe motor starten afb +5 Draagriemen instellenWerkinstructies Richtwaardentabel afbTechnische gegevens OnderhoudsschemaDe standaardkop gestoken Herbizide, Fungizide und Insektizide Herbicide, fungicide and insecticidePart no 00 Herbicides, fongicides et insecticidesNeu mit -Wasserab Stellung Ultra-Low-Volume Verfahren bei hoher Dosiergenauigkeit Forte densité, système Ultra LOW VolumeStäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät ULV-DüseULV-Nozzle Dosage accuracyDouble Nozzle DeflectorPort CE Declaracion de conformidad Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie Wartung und Reparaturen

Port 423 specifications

Solo USA Port 423 is a state-of-the-art container terminal located at the heart of the United States' bustling logistics and trade networks. Designed to enhance the efficiency and effectiveness of cargo handling, this port has become a vital hub for both domestic and international shipping.

One of the main features of Solo USA Port 423 is its strategic location. Situated near major highways, railroads, and airports, the port offers seamless connections for the transportation of goods. This geographical advantage minimizes transit times and maximizes the efficiency of cargo movement, making it an attractive option for shipping companies and freight forwarders.

The port is equipped with cutting-edge technologies that streamline operations and improve safety. Automated cranes and advanced container handling systems allow for rapid loading and unloading of ships, significantly reducing wait times in port. These technologies also contribute to a reduction in operational costs, which can be passed on to customers, enhancing competitiveness in the market.

Solo USA Port 423 also prioritizes sustainability. With a commitment to reducing its environmental footprint, the port features electric and hybrid vehicles for cargo handling, thus reducing emissions and noise pollution. Furthermore, the terminal incorporates renewable energy sources, such as solar panels, to power its operations. These initiatives not only align with global environmental standards but also demonstrate the port's commitment to being a responsible player in international trade.

Security is another major characteristic of Solo USA Port 423. The terminal employs advanced surveillance systems and access controls to safeguard cargo and personnel. Cutting-edge technologies such as biometric identification and drone surveillance enhance security measures, ensuring that the port remains a safe environment for all operations.

In addition to its advanced operational features, Solo USA Port 423 is designed with customer service in mind. The port offers a range of services including customs brokerage, warehousing, and logistics support. This comprehensive service offering ensures that clients can manage their supply chains effectively and efficiently, making the port a one-stop solution for all shipping needs.

Overall, Solo USA Port 423 stands out as a forward-thinking, highly efficient terminal that leverages advanced technologies and sustainable practices to meet the demands of modern shipping and logistics. Its commitment to safety, efficiency, and customer service makes it a key player in the U.S. transportation network and a preferred choice for shippers around the globe.