Solo USA Port 423 Recomendaciones de uso, Protección ambiental Tome en consideración su ambiente

Page 28

Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega par- cialmente desarmado y debe armar- se antes de su uso.

El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente arma- do.

Recomendaciones de seguridad y prevención

Recomendaciones generales

-Los principiantes deberían ser instruidos por el vendedor o un especialista

-La persona que lo opera es respon- sable ante terceros dentro del área del equipo de pulverizado

-Trabajar sólo si se está bien de salud. También el cansancio o una enfermedad disminuyen la concen- tración

Ejecutar todas las labores en forma tranquila y responsable

- No trabajar nunca bajo la influen- cia del alcohol o drogas.

-El chorro de aire sale con una alta velocidad y nunca debe ser dirigido a personas o animales.

Equipo de protección personal para su seguridad

Para evitar daños a la cabeza, ojos, manos, pies así como de los oídos debe usarse el siguiente equipo protector:

-Debe usarse vestimenta adecuada, que no sea ancha. No debe usarse cotona, shorts, sandalias ni chal, corbata, joyas, etc. que podrían enredarse en la vegetación.

-Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafas.

-En ciertos casos debe usarse una mascarilla para evitar envenena- miento.

-Para evitar daños a los oídos es conveniente usar tapones para oídos personales (como, por ej. cápsulas, tapón de cera, etc.)

-Use calzado resistente con suela antideslizante.

Es requisito cumplir con las reglas de seguridad del sindicato respectivo.

Recomendaciones de uso

El equipo debe usarse sólo en las áreas indicadas en las instruccio- nes.

Durante las labores deben cumplir- se en su totalidad las instrucciones de seguridad.

-El pulverizador es adecuado para aplicar herbicidas aceptados por la autoridad respectiva. La cantidad de dispersión depende de la posi- ción del tubo pulverizador.

-Si el tubo pulverizador dirigido hacia arriba tiene un ángulo de más de 30º con respecto a la ho- rizontal, puede ser necesario usar la bomba especial que se entrega como accesorio.

-Además hay un accesorio que puede adquirirse para dispersar granulado, por ej. abono artificial o alimento para peces en forma de granulados y la dispersión de semi- llas de pasto.

-El equipo pulverizador (sin llenado) hace posible barrer ramas, pasto, papel, polvo o nieve, por ej. en parques, estadios, estacionamiento o entradas de auto.

-El pulverizador a motor debe ser usado sólo para las labores inhe- rentes - ¡ninguna otra!

Protección ambiental:

Tome en consideración su ambiente

-¡Ponga atención a los animales que podrían encontrarse en su área de trabajo!

-Considere que también el ruido ambiental es molesto. ¡En caso dado respete las horas de descanso que pueden variar según el lugar!

28

Image 28
Contents Operating manual Symbole InhaltsübersichtVerschleißteile VorwortWichtige Bauteile Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine Hinweise AnwendungshinweisAnmerkung Niemals unter Einfluß von Alko- hol oder Drogen arbeitenUmweltschutz ArbeitshinweiseLuftfilter Fig Luftfilter kontrollieren bzw. reinigenZündkerze Allgemeine WartungshinweiseKraftstoff Bosch W8ACEinlaufvorschrift ZusammenbauTankverschluß wieder fest aufschrauben Sprüheinrichtung montierenStarten des Motors +5 Einstellen der TragegurteArbeitshinweise Richtwerttabelle FigAufgesetzt, bis der Wulst einrastet Technische DatenWartungsplan Parts subject to tear and wear Formula tank Important ComponentsTank lid / Filler basket with filter General Hints Personal Protective Equipment for Your SafetyWear firm work shoes with non- slip soles Protection of Environment Bosch W8AC ChampionFuel Assembly Running-In InstructionsStarting the engine +5 Stopping the engineAdjustment of carrying strap Operating HintsSpraying Fig Misting Output GuideMaintenance Chart Workshop service, replacement parts and guaranteeTechnical Specifications 12,0Introduction Pièces d`usureSommaire 1618 Parties PrincipalesConseils DE Securite Remarques généralesVetements DE Securite Conseils d’utilisationConseils DE Travail Protection DE L’ENVIRONNEMENTEntretien Carburant Entretien GeneralDirectives à respecter HivernageInstruction de rodage MontageMontage du dispositif atomiseur Démarrage du moteur +5Arrêt du moteur +5 Réglage des bretellesAtomisation Fig Tableau de réglage des valeurs FigService après-vente, Pièces de rechange, Garantie Caractéristiques techniquesParti soggette ad usura IndiceIntroduccion SimbolosElementos importantes Estanque de liquidoPalanca del Choke Aspiración del estanqu Boquilla de dosificaciónRecomendaciones de uso Protección ambiental Tome en consideración su ambienteEquipo de protección personal para su seguridad Proteja su cara y sus ojos con un protector de cara o gafasRecomendaciones para el trabajo Mantención y cuidados Filtro de aire figLimpiar el filtro de aire Tapa del estanque de líquidoChampion L 88 / L 288 o similar La distancia correcta entre electrodos es 0,5 mmMantención Prescripciones para su conservaciónCombustible Combustible y aceite RodajeArmado Montaje del pulverizadorArranque del motor +5 Parar el motor +5Recomendaciones para trabajar Pieza de pulverizadoPrograma de mantención Datos técnicosTalleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Symbolen InhoudSlijtageonderdelen Woord voorafBelangrijke componenten Algemene instructies GebruiksaanwijzingOpmerking Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheidMilieubescherming WerkinstructiesLuchtfilter afb Luchtfilter reinigenAlgemene onderhoudsinstructies BougieBrandstof Inloopvoorschrift Elkaar zettenRook niet en vermijd elk open vuur Sproei-inrichting monterenDe motor starten afb +5 Draagriemen instellenWerkinstructies Richtwaardentabel afbTechnische gegevens OnderhoudsschemaDe standaardkop gestoken Herbizide, Fungizide und Insektizide Herbicide, fungicide and insecticidePart no 00 Herbicides, fongicides et insecticidesNeu mit -Wasserab Stellung Ultra-Low-Volume Verfahren bei hoher Dosiergenauigkeit Forte densité, système Ultra LOW VolumeStäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät ULV-DüseULV-Nozzle Dosage accuracyDouble Nozzle DeflectorPort CE Declaracion de conformidad Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie Wartung und Reparaturen

Port 423 specifications

Solo USA Port 423 is a state-of-the-art container terminal located at the heart of the United States' bustling logistics and trade networks. Designed to enhance the efficiency and effectiveness of cargo handling, this port has become a vital hub for both domestic and international shipping.

One of the main features of Solo USA Port 423 is its strategic location. Situated near major highways, railroads, and airports, the port offers seamless connections for the transportation of goods. This geographical advantage minimizes transit times and maximizes the efficiency of cargo movement, making it an attractive option for shipping companies and freight forwarders.

The port is equipped with cutting-edge technologies that streamline operations and improve safety. Automated cranes and advanced container handling systems allow for rapid loading and unloading of ships, significantly reducing wait times in port. These technologies also contribute to a reduction in operational costs, which can be passed on to customers, enhancing competitiveness in the market.

Solo USA Port 423 also prioritizes sustainability. With a commitment to reducing its environmental footprint, the port features electric and hybrid vehicles for cargo handling, thus reducing emissions and noise pollution. Furthermore, the terminal incorporates renewable energy sources, such as solar panels, to power its operations. These initiatives not only align with global environmental standards but also demonstrate the port's commitment to being a responsible player in international trade.

Security is another major characteristic of Solo USA Port 423. The terminal employs advanced surveillance systems and access controls to safeguard cargo and personnel. Cutting-edge technologies such as biometric identification and drone surveillance enhance security measures, ensuring that the port remains a safe environment for all operations.

In addition to its advanced operational features, Solo USA Port 423 is designed with customer service in mind. The port offers a range of services including customs brokerage, warehousing, and logistics support. This comprehensive service offering ensures that clients can manage their supply chains effectively and efficiently, making the port a one-stop solution for all shipping needs.

Overall, Solo USA Port 423 stands out as a forward-thinking, highly efficient terminal that leverages advanced technologies and sustainable practices to meet the demands of modern shipping and logistics. Its commitment to safety, efficiency, and customer service makes it a key player in the U.S. transportation network and a preferred choice for shippers around the globe.