Shindaiwa AHS2510/EVC manual Assemblage, Avant l’assemblage, Poignée

Page 54

Assemblage

Avant l’assemblage

Cette unité est entièrement assemblé. Fixation d’un accessoire de l’outil bloc moteur est tout ce qui est nécessaire..

ŶAssemblage moteur/tube de transmission.

ŶAccessoire de coupe et boîtier réducteur.

ŶKit contenant le présent manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier de l’appareil.

ŶProtecteur de lame de l’accessoire de coupe.

S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée.

IMPORTANT !

Les termes « gauche », « à gauche » et

«vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation nor- male de l’appareil.

Raccordement de la tête motorisée et du tube de transmission au carter renvoi d’angle

1.Placer l’ensemble tête motorisée/tube de transmission sur une surface propre et plane, en orientant la bougie vers le haut.

2.Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour desserrer la vis de centrage et le collier de serrage du tube. S’assurer que la cale d’épaisseur en forme de « D » est positionnée conformément aux indica- tions de l'illustration.

MISE EN GARDE !

Ne pas ôter la cale d’épaisseur ! La cale d’épaisseur empêche que la vis de serrage du tube ne soit trop serrée en cas d’usure.

Carter renvoi

d’angle et

accessoire de

coupe

Collier de

serrage du

tube

Tube de

transmission

Vis de

Rondelle centrage en forme de

« D »

Vis du collier

2UL¿FHGH Axede serrage

centrage principal

5DFFRUGHPHQWGHODWrWHPRWRULVpHHWGXWXEHGHWUDQVPLVVLRQ

Français

REMARQUE :

Il peut s’avérer nécessaire de faire piv- oter légèrement le tube de transmission pour permettre à la vis de centrage de s’engager entièrement.

3.Glisser le tube de transmission dans le collier de serrage du tube jusqu’à ce que le tube arrive en butée. Si l’installation s’avère difficile, faire pivoter légèrement le tube de transmission ou l’axe principal jusqu’à ce que les cannelures de l’axe principal s’enclenchent correctement dans le carter renvoi d’angle.

Poignée

MISE EN GARDE !

Ne pas forcer en insérant le tube de l’axe dans le carter renvoi d’angle ! Une con- trainte excessive peut endommager l’axe du tube et l’axe principal.

4.Positionner le tube de transmission de manière à ce que l’orifice de centrage situé sur le tube de transmission soit aligné sur la vis de centrage située sur le collier de serrage du carter renvoi d’angle.

5.Introduire la vis de centrage dans

l’orifice de centrage situé sur le tube de transmission, et la serrer à la main uniquement.

6.Serrer fermement la vis de centrage et la vis du collier de serrage.

Votre Shindaiwa Concept Moteur et demi- bras vient avec la poignée installé. Il peut être ré-ajusté pour le confort de l’opérateur de la manière suivante:

1.Desserrez la vis hexagonale.

2.Positionner la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur (à environ 25 cm (10 in.) de l’extrémité du corps de l’accélérateur).

3.Serrer la vis hexagonales en diagonale ou en croix.

Vis

Poignée

hexagonales

 

Tube

extérieur Accélérateur complet

Support de

montage

3RVLWLRQQHUODSRLJQpHFRPPHOHPRQWUH

FR_6

Image 54
Contents AHS2510/EVC Articulated Hedge Trimmer English Español .... SP1 Français ... FR1Contents Safety and operation labelsIntroduction Safety Operating PrecautionsArticulated Safety Equipment and Labels Operator SafetyProduct Description 6SHFLÀFDWLRQVConnect the Powerhead/Outer Tube to the Gearcase AssemblyPrior To Assembly HandleAdjusting the Hedge Trimmer Cutter Assembly Travel limiter and adjustment rangeAdjusting cutter assembly for storage or transportation With the engine off, install the scab- bard onto the bladeThrottle lever free play Examples of 501 mixing quantities Mixing fuelFilling the fuel tank Minimize the Risk of FireWhen the Engine Starts Starting the EngineDepress and hold the throttle lock button Stopping the Engine Adjusting Engine IdleIdle Speed Adjustment Checking Unit ConditionSafe Operation OperationChecking Unit Condition Before trimmingMaintenance Remove and clean or replace the spark plug Hour maintenance10/15-Hour maintenance Direct the air stream at the inside face of the filter onlyRemove and replace the fuel filter element Cutter blade adjustment 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Maintenance after first 139-hoursLong Term Storage 0XIÁHUDQGVSDUNDUUHVWHU DlqwhqdqfhWhat To Check Troubleshooting GuideEngine does not Start RemedyIs the engine overheating? LOW PowerPossible Cause Engine is knockingAdditional Problems What To Check Possible Cause RemedyEmission System Warranty Statement NOTAs Remarques 731-3167, Japan Cortasetos Articulado AHS2510/EVC ¡ADVERTENCIAIntroducción Declaraciones De SeguridadEtiquetas de seguridad Seguridad Precauciones de utilizaciónSeguridad continuación Etiquetas de seguridadFuncionamiento Descripción del Producto Montaje del bloque MotorEnsamblar Antes de EnsamblarMango Ensamblar continuación Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetosLimitador de desplazamiento y gamo de ajuste Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador Ajustando para almacenaje o transportaciónAjuste la holgura del acelerador Apriete la tuerca de seguridadPrecaución Mezcla de CombustibleLlenando el Tanque de Combustible AdvertenciaArranque del motor Al arrancar el motorDeslice el interruptor de ignición a la Posición O motor ApagadoOperación segura Aplicaciones9HULÀTXHODFRQGLFLyQGHODXQLGDG Antes de recortarMantenimiento Mantenimiento continuación Mantenimiento cada 10 horasMantenimiento cada 10 o 15 horas Retire y reemplace el elemento del filtro Mantenimiento cada 50 horasCon más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad Afloje el perno de fijación de la caja de engranajesMantenimiento Cada 139/150 Horas Ajuste de válvulasAjuste de las cuchillas de corte Retire la malla y limpie con un cepillo de cerdas gruesas Almacenamiento de Largo PlazoMantenimiento de la silenciador Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranqueQué revisar Guía DiagnósticoEL Motor no Arranca Posible causaLimpiar, reparar o sustituir en caso necesario Baja Potencia¿Se sobrecalienta el motor? El motor golpeaGuía Diagnóstico continuación Cobertura de la Garantía del Fabricante Esta garantía es administrada porSus Derechos y Obligaciones de Garantía Que Está Cubierto Por Esta GarantíaSP22 SP23 Tualatin, Oregon 97062 USA 11, Ozuka-Nishi TAILLE-HAIE Articulé AHS2510/EVC AvertissementMise EN Garde Table des matièresMises en garde RemarqueSécurité Consignes d’utilisationSécurité suite Étiquettes et dispositifs de sécuritéSécurité d’opérateur Nomenclature Caractéristiques techniquesPoignée AssemblageAvant l’assemblage Assemblage moteur/tube de transmissionRéglage de l’accessoire de coupe du taille-haie Réglage de l’accessoire de coupe et limiteur de déplacementAssemblage suite Position de remisage/transport Réglage de la course libre du levier d’accélérationExemples de quantités de mélange de carburant à Mélange de carburantRemplissage du réservoir à carburant Réduire les risques d’incendieDémarrage du moteur Lorsque le moteur démarreRéglage du ralenti du moteur Démarrage du moteur suiteArrêt du moteur Contrôle de l’état de l’appareilAvant de découpe FonctionnementUtilisation sûre Position de travailEntretien Entretien suite Entretien aux 10 heuresEntretien aux 10 à 15 heures Plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales Remplacement du filtre à carburantEntretien aux 50 heures Santes du système d’alimentation en carRéglage du jeu des soupapes Réglage de la lame de l’accessoire de coupeEntretien aux 139 heures Remplacer la bougie sur une baseRemisage à long terme Entretien du silencieuxLE Moteur NE Démarre PAS SolutionGuide de dépannage Points à contrôlerLe moteur surchauffe-t-il ? Guide de dépannage suitePuissance Insuffisante Le moteur cognePoints à contrôler Cause probable Solution Autres ProblèmesCouverture de la garantie des fabricants La présente garantie est administrée parVos droits et obligations en vertu de la garantie Couverture de la garantieFR22 FR23