Atco QX operating instructions Voor uw veiligheid, Montage

Page 50
1. Kantel de maaier achteruit en zet deze stevig vast met blokken.

NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02

F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10

Voor uw veiligheid

Let op! Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de ma- chine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt.

Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden.

Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet aan.

Elektrische veiligheid

Uw machine is voor extra veiligheid dubbel geï- soleerd en heeft geen aardverbinding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wissel- stroom, 50 Hz. Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt u bij uw erkende klantenservicewerkplaats.

Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.

Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar (reststroomappa- raat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.

Bevestig de kabel aan de trekontlasting 6 zoals weergegeven. Controleer dat de kabel vol- doende speling heeft. (Alleen EURO-modellen)

BGrasbak

Klik de grasbakhouder 11 in de bevestigingsga- ten 12 vast.

Verwijder en bevestig de grasvanger zoals af- gebeeld.

CMaaihoogte instellen

De maaier kent zes verschillende instelhoogten voor ongeveer de volgende maaihoogten:

1 = 10 mm 2 = 14 mm 3 = 19 mm

4 = 27 mm 5 = 35 mm S = Verticuteermachine

Instelling „S” mag alleen met de verticuteercas- sette (als toebehoren leverbaar) worden ge- bruikt.

Maaihoogte instellen:

Kantel de maaier om de rol aan de voorzijde te ontlasten.

Druk op de hoogte-instelknop 10 en draai deze om de gewenste maaihoogte in te stellen.

Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait, moet u een hoge maaihoogte instellen.

(Alleen Windsor-modellen)

Opmerking voor producten die niet in GB wor-

De hark moet worden ingesteld, zie „Hark instel-

den verkocht: LET OP: voor uw veiligheid is het

len”.

noodzakelijk dat de aan de machine aange-

C Hark instellen (Alleen Windsor-modellen)

brachte stekker 7 met de verlengkabel 31 ver-

 

bonden wordt.

De maaier is voorzien van een verstelbare

De stekker van de verlengkabel moet tegen

hark 13 die bij geringe maaihoogten kan wor-

den gebruikt. Draai voor de instelling de beves-

spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of

tigingsschroeven 14 los en verdraai de hark tot

met rubber bekleed zijn.

de punten van de hark zich vlak boven de

De verlengkabel moet met een trekontlasting

grond bevinden. Na het veranderen van de

worden gebruikt.

maaihoogte kan het nodig zijn om de hark bij te

 

 

De aansluitkabel moet regelmatig op bescha-

stellen. Stel de hark niet te laag in. Dit kan tot

digingen worden gecontroleerd en mag alleen

beschadiging van de maaier of van het gazon

in een goede toestand worden gebruikt.

leiden.

Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag

C Maai hoog gazon met de zijwielenuitbrei-

deze alleen door een erkende Bosch-werk-

dingsset (alleen de desbetreffende modellen).

plaats worden gerepareerd.

(Alleen Windsor-modellen)

 

 

 

 

Opmerking: Afhankelijk van de per land ver-

 

Montage

schillende uitvoering kan de maaier standaard

 

 

zijn voorzien van zijwielen in plaats van de rol

 

 

 

Klap de greepbeugel 1 uit elkaar en draai

aan de voorzijde.

A

De gazonmaaier is over de volledige breedte

de

vleugelmoer vast.

Opmerking: controleer dat de kabel met de

voorzien van een rol aan de voorzijde die ge-

schikt is voor een normaal vlak gazon. Voor

meegeleverde kabelclips aan de greepbeugel

hoog, grof gazon kan een zijwielenuitbreidings-

bevestigd is.

set gemonteerd worden. Montage zijwielenen-

De messen moeten worden ingesteld, zie „In-

uitbreidingsset:

stelling van de messen”.

 

50 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02

Nederlands - 3

Image 50
Contents Operating Instructions F016 L69 839 Classic Windsor F016 L69 839 Seite 10 -15 mm Sicherheitshinweise Einleitung GerätekennwerteBestimmungsgemäßer Gebrauch GeräteelementeZu Ihrer Sicherheit MontageWartung InbetriebnahmeMähen Einstellung der MesserNach dem Mähen/Aufbewahrung Fehlersuche Garantie KonformitätserklärungSafety Notes Introduction Product SpecificationIntended Use Operating Controls Delivered ItemsFor Your Safety AssemblyStarting and Stopping MaintenanceAdjusting the Blade MowingAfter Mowing/Storage Adjusting Drive Cable self propelled models onlyH Removing/replacing QX Cylinder Cassette Fault Finding Guarantee Declaration of ConformityInstructions de sécurité Pièces jointes à la machine Caractéristiques techniquesUtilisation conforme Eléments de la machinePour votre sécurité Nettoyage Mise en fonctionnementTondre Réglage des lames de coupeH Tirage / Remplacement de la cassette du cylindre QX Après la tonte/l’entreposage de la TondeuseDépannage Déclaration de conformité Instrucciones de seguridad Introducción Características técnicasUtilización reglamentaria Material que se adjuntaPara su seguridad MontajeMantenimiento Puesta en marchaCorte del césped Ajuste del cable de mando Sólo en modelos autopropulsados Ajuste de las cuchillasH Extracción y sustitución del chasis del cilindro QX Después del corte/almacenajeInvestigación de averías ATCO-QUALCASTGarantía Declaración de conformidadInstruções de segurança Introdução Dados técnicos do aparelhoUtilização de acordo com as Disposições Componentes fornecidosPara sua segurança MontagemManutenção Colocar em funcionamentoCortar relva Após cortar a relva/arrecadação Ajuste das lâminasH Puxar/substituir a cassete de cilindro QX Procura de erros Garantia Declaração de conformidadeIstruzioni per la sicurezza Uso conforme alle norme Volume di fornituraDati tecnici IntroduzionePer la Vostra sicurezza MontaggioManutenzione Tosatura dell’erbaAvvio e Arresto Dopo la tosatura/Rimessaggio Regolazione delle lame da taglioH Estrarre/sostituire la cassetta cilindrica QX Individuazione dei guasti e rimedi GaranziaDichiarazione di conformità Veiligheidsvoorschriften Inleiding Technische gegevensGebruik volgens bestemming MeegeleverdVoor uw veiligheid Onderhoud IngebruiknemingMaaien Aandrijvingskabel instellen Alleen modellen met eigen Instelling van de messenH Uittrekken en vervangen van de QX-cilindercassette Na het maaien. Machine opbergenDefect opsporen Conformiteitsverklaring Sikkerhedsforskrifter Introduktion Tekniske dataForeskrevet anvendelse MaskinelementerFor din egen sikkerheds skyld SamlingIndstilling af knive Start VedligeholdelseGræsslåning Efter græsslåning/Opbevaring Fejlfinding Service og reparation OverensstemmelseserklæringSäkerhetsanvisningar Inledning Tekniska dataÄndamålsenlig användning Leveransen omfattarSäkerhetsåtgärder Inställning av kniv Start UnderhållGräsklippning Efter gräsklippning/förvaring H Borttagning/byte av QX cylinderkassettJustering av körvajern Endast självdrivande modeller Felsökning Leverantörsansvar Försäkran om överensstämmelseSikkerhetsinformasjoner Dette inngår i leveransen Formålsmessig brukInnledning For din sikkerhet MonteringInnstilling av knivene Igangsetting VedlikeholdKlipping Etter klippingen/oppbevaring Feilsøking Garanti SamsvarserklæringTurvaohjeet Johdanto Tekniset tiedotAsianmukainen käyttö Koneen osat Toimitukseen kuuluuTyöturvallisuus KokoonpanoLeikkuuterien säätö Käyttöönotto HuoltoRuohonleikkuu Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys Vianetsintä Takuu YhdenmukaisuusvakuutusËðïäåÝêåé÷ áóæÀìåéá÷ ¸ ëïðÜ óå åðéëìéîåÝ÷ åðéæÀîåéå÷ íðïòåÝ îá åÝîáé åðéëÝîäùîè¶éóáçöçÜ ÌáòáëôèòéóôéëÀ íèøáîÜíáôï÷ÌòÜóè óàíæöîá íå ôïî ðòïïòéóíÞ ªùóëåùáóÝáªùîáòíïìÞçèóè ºÀìáõï÷/ªÀëï÷ ùðïäïøÜ÷ ëïííÛîè÷ øìÞè÷ªùîôÜòèóè £Ûóè óå ìåéôïùòçÝáºïðÜ »åôÀ ôèî ëïðÜ/¢éáæàìáêè Äàõíéóè ôöî íáøáéòéñî ëïðÜ÷H ÆòÀâèçíá/îôéëáôÀóôáóè ôè÷ ëáóÛôá÷ ëùìÝîäòïù QX ÎáúÜôèóè óæáìíÀôöî ¶ççàèóè¢Üìöóè óùíâáôéëÞôèôá÷ GŸvenlik talimat¶ Kesmemeye dikkat edinGiriµ Teknik verilerUsulŸne uygun kullan¶m Teslimat kapsam¶GŸvenli¹iniz ·in MontajB¶aklar¶n ayarlanmas¶ ‚al¶µt¶rma‚im bime Bimeden sonra muhafaza H QX silindir kasetinin ekilmesi ve de¹iµtirilmesiTahrikli modellerde Hata arama Garanti Uygunluk beyan¶Tel 01449 Fax 01449 F016 L69 839 02.02 O

QX specifications

The Atco QX is a cutting-edge electric vehicle designed to embody efficiency, innovation, and sustainability. This dynamic vehicle stands out in the realm of electric mobility due to its impressive features and advanced technology.

One of the standout characteristics of the Atco QX is its remarkable electric powertrain. Engineered for optimal performance, the QX boasts a robust electric motor that delivers instant torque, allowing for smooth acceleration and an exhilarating driving experience. With a range of up to 300 miles on a single charge, drivers can enjoy long journeys without the frequent need for recharging. This range is supported by a high-capacity battery system, which not only ensures extended travels but also contributes to the vehicle's advanced regenerative braking system, capturing energy during deceleration.

In addition to its powerful performance, the Atco QX incorporates a suite of advanced safety features. The vehicle is equipped with state-of-the-art driver assistance technologies, including adaptive cruise control, lane-keeping assist, and automatic emergency braking. These features work in tandem to enhance driver awareness, reduce the likelihood of accidents, and provide a more secure driving experience.

The QX also emphasizes connectivity, featuring an intuitive infotainment system that integrates seamlessly with smartphones via Apple CarPlay and Android Auto. This allows drivers to access navigation, music, and communication apps effortlessly. Moreover, the vehicle includes over-the-air software updates, ensuring that it remains up-to-date with the latest features and enhancements.

Sustainability is at the forefront of the Atco QX's design, with materials chosen for their minimal environmental impact. The interior is crafted from recycled and eco-friendly materials, demonstrating a commitment to reducing the carbon footprint associated with vehicle production.

In terms of design, the Atco QX boasts a sleek and modern aesthetic, characterized by aerodynamic lines that not only enhance its visual appeal but also improve efficiency. The spacious interior comfortably accommodates passengers and cargo alike, making it an excellent choice for families and adventurers.

Overall, the Atco QX represents a significant step forward in electric vehicle technology, combining performance, safety, connectivity, and sustainability in a single, stylish package. As the automotive industry continues to shift towards electric mobility, the QX positions itself as a compelling option for environmentally conscious consumers looking for a reliable and innovative vehicle.