Atco QX operating instructions Instruções de segurança

Page 34

P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02

F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10

Instruções de segurança

Aviso! Leia com atenção estas instruções de segu- rança, familiarize-se com os controlos e a utiliza- ção correcta do corta relva.

Explicação dos símbolos no corta relva

Avisos gerais de perigo.

Leia a instrução de serviço.

Observe por favor, que pessoas que se en- contrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam

ser atirados pelo aparelho.

Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficien- temente segura da máquina.

Desligue a máquina e retire a ficha da to-

mada de corrente antes de proceder à re-

gulação, à limpeza, caso o cabo se enro- lar ou sempre que deixar o corta relva sem vigilância, seja por que tempo for. Mante- nha o cabo flexível de abastecimento de corrente longe das lâminas de corte.

Lâminas afiadas. Tome extremamente cui- dado, para que não haja perda de dedos

devido ao contacto com as lâminas.

Aguarde até que todas as peças da má-

quina parem completamente, antes de

tocá-las. As lâminas continuam a girar, STOP após desligar o motor e podem portanto

causar lesões.

Não cortar a relva quando estiver chu- vendo, nem deixe o corta relva ao ar livre exposto à chuva.

Jamais permita que crianças ou pessoas não fami- liarizadas com as instruções, utilizem o corta relva. Directivas nacionais podem possivelmente restrin- gir a idade do operador.

Jamais corte a relva enquanto pessoas, principal- mente crianças ou animais domésticos, se encon- trem perto do local de trabalho.

O operador ou utilizador é plenamente responsá- vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou em propriedade alheia.

Não opere o corta relva de pés descalços ou com sandalhas abertas, utilize sempre sapatos firmes e calças compridas.

Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar o corta relva e remova cuidadosamente quais- quer pedras, paus, fios, ossos e outros detritos.

Antes de utilizar o corta relva, deverá inspeccionar sempre as lâminas, parafusos das lâminas e o con- junto de corte, para certificar-se de que não estão gastos ou danificados.

Lâminas e parafusos gastos ou danificados devem apenas ser substituidos em conjunto, para manter o equilíbrio. No caso de corta relvas com várias lâ- minas, tenha cuidado, pois a rotação de uma lâ- mina pode provocar a rotação de outras lâminas. Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com boa luz artificial.

Sempre que possível, evite utilizar o corta relva com a relva molhada.

Sempre ande, jamais corra.

Cortar a relva em declives pode ser perigoso:

Jamais utilize o aparelho em declives demasia- damente íngremes.

Mantenha sempre uma posição firme em terre- nos inclinados ou em relva molhada.

Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar perpendicularmente ao declive, jamais para cima e para baixo.

Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direc- ção durante o trabalho em declives.

Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás ou ao puxar o corta relva para trás.

Durante o trabalho, deverá sempre deslocar o corta-relvas para frente e jamais puxá-lo em di-

recção do corpo.

As lâminas devem estar completamente paradas, quando o corta relva tiver que ser inclinado para o transporte, para passar por superfícies não plan- tadas ou se tiver que transportá-lo para uma outra área a ser trabalhada.

Não inclinar a máquina ao dar partida ou ao ligar o motor, a não ser que seja necessário, para dar partida em relva alta. Neste caso, deverá apenas inclinar o quanto for necessário e apenas no lado afastado do operador. Observe sempres, que ao abaixar de volta até o solo, ambas as mãos este- jam fimes sobre o punho.

Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se en- contrarem à uma distância suficientemente se- gura das lâminas.

Não inclinar o corta relva ao ligá-lo.

Não ponha as mãos e os pés perto ou sob peças em rotação.

Jamais operar o corta relva sem cesta/saco co- lector ou a placa deflectora.

Jamais levante ou transporte o corta relva com o motor a funcionar.

Ao ajustar o corta relva, deverá tomar cuidado para evitar que os pés e as mãos sejam entalados entre as lâminas móveis e as peças fixas do corta relva.

Tirar a ficha da tomada de corrente:

Sempre que deixar a máquina sozinha

Antes de eliminar qualquer obstrução

Antes de proceder à inspecção, limpeza ou manutenção da máquina

Após a colisão com um corpo estranho. O corta relva deve ser imediatamente controlado, para verificar se apresenta danos e se necessário de- verá ser reparado imediatamente.

Se o corta relva começar a vibrar anormal- mente (controlar imediatamente).

Assegure-se de que todas as porcas, pinos e para- fusos estejam fixos, para garantir que o corta relva esteja sempre em perfeito estado de funciona- mento e possa trabalhar com segurança.

Controlar regularmente o cesto/saco colector, para verificar o desgaste.

Por motivos de segurança, deverá substituir peças gastas ou danificadas.

Assegure-se, de que as peças sobressalentes se- jam peças genuínas Bosch.

34 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02

Português - 1

Image 34
Contents Operating Instructions F016 L69 839 Classic Windsor F016 L69 839 Seite 10 -15 mm Sicherheitshinweise Einleitung GerätekennwerteBestimmungsgemäßer Gebrauch GeräteelementeZu Ihrer Sicherheit MontageWartung InbetriebnahmeMähen Einstellung der MesserNach dem Mähen/Aufbewahrung Fehlersuche Garantie KonformitätserklärungSafety Notes Introduction Product SpecificationIntended Use Operating Controls Delivered ItemsFor Your Safety AssemblyStarting and Stopping MaintenanceAdjusting the Blade MowingH Removing/replacing QX Cylinder Cassette Adjusting Drive Cable self propelled models onlyAfter Mowing/Storage Fault Finding Guarantee Declaration of ConformityInstructions de sécurité Pièces jointes à la machine Caractéristiques techniquesUtilisation conforme Eléments de la machinePour votre sécurité Nettoyage Mise en fonctionnementTondre Réglage des lames de coupeH Tirage / Remplacement de la cassette du cylindre QX Après la tonte/l’entreposage de la TondeuseDépannage Déclaration de conformité Instrucciones de seguridad Introducción Características técnicasUtilización reglamentaria Material que se adjuntaPara su seguridad MontajeCorte del césped Puesta en marchaMantenimiento Ajuste del cable de mando Sólo en modelos autopropulsados Ajuste de las cuchillasH Extracción y sustitución del chasis del cilindro QX Después del corte/almacenajeInvestigación de averías ATCO-QUALCASTGarantía Declaración de conformidadInstruções de segurança Introdução Dados técnicos do aparelhoUtilização de acordo com as Disposições Componentes fornecidosPara sua segurança MontagemCortar relva Colocar em funcionamentoManutenção H Puxar/substituir a cassete de cilindro QX Ajuste das lâminasApós cortar a relva/arrecadação Procura de erros Garantia Declaração de conformidadeIstruzioni per la sicurezza Uso conforme alle norme Volume di fornituraDati tecnici IntroduzionePer la Vostra sicurezza MontaggioAvvio e Arresto Tosatura dell’erbaManutenzione H Estrarre/sostituire la cassetta cilindrica QX Regolazione delle lame da taglioDopo la tosatura/Rimessaggio Individuazione dei guasti e rimedi GaranziaDichiarazione di conformità Veiligheidsvoorschriften Inleiding Technische gegevensGebruik volgens bestemming MeegeleverdVoor uw veiligheid Maaien IngebruiknemingOnderhoud Aandrijvingskabel instellen Alleen modellen met eigen Instelling van de messenH Uittrekken en vervangen van de QX-cilindercassette Na het maaien. Machine opbergenDefect opsporen Conformiteitsverklaring Sikkerhedsforskrifter Introduktion Tekniske dataForeskrevet anvendelse MaskinelementerFor din egen sikkerheds skyld SamlingGræsslåning Start VedligeholdelseIndstilling af knive Efter græsslåning/Opbevaring Fejlfinding Service og reparation OverensstemmelseserklæringSäkerhetsanvisningar Inledning Tekniska dataÄndamålsenlig användning Leveransen omfattarSäkerhetsåtgärder Gräsklippning Start UnderhållInställning av kniv Justering av körvajern Endast självdrivande modeller H Borttagning/byte av QX cylinderkassettEfter gräsklippning/förvaring Felsökning Leverantörsansvar Försäkran om överensstämmelseSikkerhetsinformasjoner Innledning Formålsmessig brukDette inngår i leveransen For din sikkerhet MonteringKlipping Igangsetting VedlikeholdInnstilling av knivene Etter klippingen/oppbevaring Feilsøking Garanti SamsvarserklæringTurvaohjeet Johdanto Tekniset tiedotAsianmukainen käyttö Koneen osat Toimitukseen kuuluuTyöturvallisuus KokoonpanoRuohonleikkuu Käyttöönotto HuoltoLeikkuuterien säätö Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys Vianetsintä Takuu YhdenmukaisuusvakuutusËðïäåÝêåé÷ áóæÀìåéá÷ ¸ ëïðÜ óå åðéëìéîåÝ÷ åðéæÀîåéå÷ íðïòåÝ îá åÝîáé åðéëÝîäùîè¶éóáçöçÜ ÌáòáëôèòéóôéëÀ íèøáîÜíáôï÷ÌòÜóè óàíæöîá íå ôïî ðòïïòéóíÞ ªùóëåùáóÝáªùîáòíïìÞçèóè ºÀìáõï÷/ªÀëï÷ ùðïäïøÜ÷ ëïííÛîè÷ øìÞè÷ºïðÜ £Ûóè óå ìåéôïùòçÝáªùîôÜòèóè H ÆòÀâèçíá/îôéëáôÀóôáóè ôè÷ ëáóÛôá÷ ëùìÝîäòïù QX Äàõíéóè ôöî íáøáéòéñî ëïðÜ÷»åôÀ ôèî ëïðÜ/¢éáæàìáêè ÎáúÜôèóè óæáìíÀôöî ¶ççàèóè¢Üìöóè óùíâáôéëÞôèôá÷ GŸvenlik talimat¶ Kesmemeye dikkat edinGiriµ Teknik verilerUsulŸne uygun kullan¶m Teslimat kapsam¶GŸvenli¹iniz ·in Montaj‚im bime ‚al¶µt¶rmaB¶aklar¶n ayarlanmas¶ Tahrikli modellerde H QX silindir kasetinin ekilmesi ve de¹iµtirilmesiBimeden sonra muhafaza Hata arama Garanti Uygunluk beyan¶Tel 01449 Fax 01449 F016 L69 839 02.02 O

QX specifications

The Atco QX is a cutting-edge electric vehicle designed to embody efficiency, innovation, and sustainability. This dynamic vehicle stands out in the realm of electric mobility due to its impressive features and advanced technology.

One of the standout characteristics of the Atco QX is its remarkable electric powertrain. Engineered for optimal performance, the QX boasts a robust electric motor that delivers instant torque, allowing for smooth acceleration and an exhilarating driving experience. With a range of up to 300 miles on a single charge, drivers can enjoy long journeys without the frequent need for recharging. This range is supported by a high-capacity battery system, which not only ensures extended travels but also contributes to the vehicle's advanced regenerative braking system, capturing energy during deceleration.

In addition to its powerful performance, the Atco QX incorporates a suite of advanced safety features. The vehicle is equipped with state-of-the-art driver assistance technologies, including adaptive cruise control, lane-keeping assist, and automatic emergency braking. These features work in tandem to enhance driver awareness, reduce the likelihood of accidents, and provide a more secure driving experience.

The QX also emphasizes connectivity, featuring an intuitive infotainment system that integrates seamlessly with smartphones via Apple CarPlay and Android Auto. This allows drivers to access navigation, music, and communication apps effortlessly. Moreover, the vehicle includes over-the-air software updates, ensuring that it remains up-to-date with the latest features and enhancements.

Sustainability is at the forefront of the Atco QX's design, with materials chosen for their minimal environmental impact. The interior is crafted from recycled and eco-friendly materials, demonstrating a commitment to reducing the carbon footprint associated with vehicle production.

In terms of design, the Atco QX boasts a sleek and modern aesthetic, characterized by aerodynamic lines that not only enhance its visual appeal but also improve efficiency. The spacious interior comfortably accommodates passengers and cargo alike, making it an excellent choice for families and adventurers.

Overall, the Atco QX represents a significant step forward in electric vehicle technology, combining performance, safety, connectivity, and sustainability in a single, stylish package. As the automotive industry continues to shift towards electric mobility, the QX positions itself as a compelling option for environmentally conscious consumers looking for a reliable and innovative vehicle.