Atco QX operating instructions Työturvallisuus, Kokoonpano

Page 78

FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02

F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10

Työturvallisuus

Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on katkennut, viottunut tai sotkeutunut.

Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu virta.

Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä.

Sähköturvallisuus

Kone on turvallisuuden varmistamiseksi kaksois- eristetty eikä se vaadi maadoitusta. Käyttöjän- nite on 230 V, 50 Hz vaihtovirta. Käytä vain hy- väksyttyjä jatkojohtoja. Tietoja saat Bosch- asia- kasneuvonnasta.

Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluo- kan H05VV-F tai H05RN-F johtoja.

Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.

Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britan- niassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttä- mätöntä liittää koneessa oleva pistotulppa 7 jatkojohtoon 31.

Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.

Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.

Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mah- dollisten vaurioiden takia. Vain moitteetto- massa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.

Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo.

Kokoonpano

AKäännä auki sankakahva 1 ja kiristä siipimut- teri.

Ohje: Varmista, että kaapeli ja toimitukseen kuuluva kaapelipidike kiinnitetään sankakah- vaan.

Terät tulee säätää – katso kappaletta ”Leikkuu- terien säätö”.

Kiinnitä johto kuvan osoittamalla tavalla vedon- poistimeen 6. Tarkista, että johdolla on tarpeeksi väljyyttä. (Vain EURO-mallit)

BRuohonkeruusäiliö/pussi

Saata ruohonkeruukorin pidike 11 lukkiutumaan kiinnitysreikiin 12.

Kiinnitä/irrota ruohonkerääjä kuvan osoitta- malla tavalla.

CLeikkuukorkeuden asetus

Ruohonleikkuri voidaan säätää kuudelle eri kor- keudelle, joista syntyvät suurin piirtein seuraavat leikkuukorkeudet:

1 = 10 mm 2 = 14 mm 3 = 19 mm

4 = 27 mm 5 = 35 mm S = Sammaleenpoistaja

Asetusta ”S” tulisi käyttää ainoastaan samma- leenpoistokasetin (saatavana lisätarvikkeena) kanssa.

Säädä leikkuukorkeus näin:

Kallista ruohonleikkuri, jotta paine etummaiseen rullaan kevenisi.

Paina korkeudensäätönuppia 10 ja kierrä sitä, halutun leikkuukorkeuden säätämiseksi.

Kauden ensimmäistä leikkuuta varten tulisi käyt- tää suurta leikkuukorkeutta.

(Vain Windsor-mallit)

Harava tulee säätää – katso kappaletta ”Hara- van säätö”.

CHaravan säätö (Vain Windsor-mallit)

Ruohonleikkuri on varustettu säädettävällä ha- ravalla 13, jota voi käyttää pienillä leikkuukorke- uksilla. Säädä avaamalla kiinnitysruuvit 14 ja kääntämällä haravaa, kunnes haravan piikit ovat lähellä maanpintaa. Leikkuukorkeuden muuttamisen jälkeen saattaa olla tarpeen sää- tää haravaa. Älä säädä haravaa liian syvälle, se saattaa johtaa ruohonleikkurin tai nurmikon vahingoittumiseen.

CPitkän ruohon leikkaaminen sivuhammas- pyörä-lisätarvikkeen kanssa (vain kyseinen malli). (Vain Windsor-mallit)

Huomio: Riippuen kohdemaasta, saattaa ruo- honleikkurissasi olla sivuhammaspyörät vakiona eturullan sijasta.

Ruohonleikkuri on varustettu laitteen levyisellä eturullalla, joka soveltuu tavalliseen tasaiseen nurmikkoon. Korkeaa järeää nurmikkoa varten voidaan asentaa leikkuriin sivuhammaspyörä-li-

sätarvike. Sivuhammaspyörä-lisätarvikkeen asennus:

1.Kallista ruohonleikkuri taaksepäin ja lukitse se.

2.Poista kiinnitysruuvit 14 ja avaa mutterit 15 kummallakin puolella. Poista eturullan/ haravan rakenneryhmä.

3.Asenna sivuhammaspyörät ja välikeputki si- vuhammaspyörällä varustettuun sylinteriin.

4.Asenna sivuhammaspyörä-lisätarvike. Aseta tällöin laatat rullapitimen kummallekin puo- lelle ja kiristä ne tiukasti muttereilla.

Asenne eturulla suorittamalla työvaiheet 1–3 käänteisessä järjestyksessä.

78 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02

Suomi - 3

Image 78
Contents Operating Instructions F016 L69 839 Classic Windsor F016 L69 839 Seite 10 -15 mm Sicherheitshinweise Einleitung GerätekennwerteBestimmungsgemäßer Gebrauch GeräteelementeZu Ihrer Sicherheit MontageWartung InbetriebnahmeMähen Einstellung der MesserNach dem Mähen/Aufbewahrung Fehlersuche Garantie KonformitätserklärungSafety Notes Introduction Product SpecificationIntended Use Operating Controls Delivered ItemsFor Your Safety AssemblyStarting and Stopping MaintenanceAdjusting the Blade MowingAdjusting Drive Cable self propelled models only H Removing/replacing QX Cylinder CassetteAfter Mowing/Storage Fault Finding Guarantee Declaration of ConformityInstructions de sécurité Pièces jointes à la machine Caractéristiques techniquesUtilisation conforme Eléments de la machinePour votre sécurité Nettoyage Mise en fonctionnementTondre Réglage des lames de coupeH Tirage / Remplacement de la cassette du cylindre QX Après la tonte/l’entreposage de la TondeuseDépannage Déclaration de conformité Instrucciones de seguridad Introducción Características técnicasUtilización reglamentaria Material que se adjuntaPara su seguridad MontajePuesta en marcha Corte del céspedMantenimiento Ajuste del cable de mando Sólo en modelos autopropulsados Ajuste de las cuchillasH Extracción y sustitución del chasis del cilindro QX Después del corte/almacenajeInvestigación de averías ATCO-QUALCASTGarantía Declaración de conformidadInstruções de segurança Introdução Dados técnicos do aparelhoUtilização de acordo com as Disposições Componentes fornecidosPara sua segurança MontagemColocar em funcionamento Cortar relvaManutenção Ajuste das lâminas H Puxar/substituir a cassete de cilindro QXApós cortar a relva/arrecadação Procura de erros Garantia Declaração de conformidadeIstruzioni per la sicurezza Uso conforme alle norme Volume di fornituraDati tecnici IntroduzionePer la Vostra sicurezza MontaggioTosatura dell’erba Avvio e ArrestoManutenzione Regolazione delle lame da taglio H Estrarre/sostituire la cassetta cilindrica QXDopo la tosatura/Rimessaggio Individuazione dei guasti e rimedi GaranziaDichiarazione di conformità Veiligheidsvoorschriften Inleiding Technische gegevensGebruik volgens bestemming MeegeleverdVoor uw veiligheid Ingebruikneming MaaienOnderhoud Aandrijvingskabel instellen Alleen modellen met eigen Instelling van de messenH Uittrekken en vervangen van de QX-cilindercassette Na het maaien. Machine opbergenDefect opsporen Conformiteitsverklaring Sikkerhedsforskrifter Introduktion Tekniske dataForeskrevet anvendelse MaskinelementerFor din egen sikkerheds skyld SamlingStart Vedligeholdelse GræsslåningIndstilling af knive Efter græsslåning/Opbevaring Fejlfinding Service og reparation OverensstemmelseserklæringSäkerhetsanvisningar Inledning Tekniska dataÄndamålsenlig användning Leveransen omfattarSäkerhetsåtgärder Start Underhåll GräsklippningInställning av kniv H Borttagning/byte av QX cylinderkassett Justering av körvajern Endast självdrivande modellerEfter gräsklippning/förvaring Felsökning Leverantörsansvar Försäkran om överensstämmelseSikkerhetsinformasjoner Formålsmessig bruk InnledningDette inngår i leveransen For din sikkerhet MonteringIgangsetting Vedlikehold KlippingInnstilling av knivene Etter klippingen/oppbevaring Feilsøking Garanti SamsvarserklæringTurvaohjeet Johdanto Tekniset tiedotAsianmukainen käyttö Koneen osat Toimitukseen kuuluuTyöturvallisuus KokoonpanoKäyttöönotto Huolto RuohonleikkuuLeikkuuterien säätö Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys Vianetsintä Takuu YhdenmukaisuusvakuutusËðïäåÝêåé÷ áóæÀìåéá÷ ¸ ëïðÜ óå åðéëìéîåÝ÷ åðéæÀîåéå÷ íðïòåÝ îá åÝîáé åðéëÝîäùîè¶éóáçöçÜ ÌáòáëôèòéóôéëÀ íèøáîÜíáôï÷ÌòÜóè óàíæöîá íå ôïî ðòïïòéóíÞ ªùóëåùáóÝáªùîáòíïìÞçèóè ºÀìáõï÷/ªÀëï÷ ùðïäïøÜ÷ ëïííÛîè÷ øìÞè÷£Ûóè óå ìåéôïùòçÝá ºïðܪùîôÜòèóè Äàõíéóè ôöî íáøáéòéñî ëïðÜ÷ H ÆòÀâèçíá/îôéëáôÀóôáóè ôè÷ ëáóÛôá÷ ëùìÝîäòïù QX»åôÀ ôèî ëïðÜ/¢éáæàìáêè ÎáúÜôèóè óæáìíÀôöî ¶ççàèóè¢Üìöóè óùíâáôéëÞôèôá÷ GŸvenlik talimat¶ Kesmemeye dikkat edinGiriµ Teknik verilerUsulŸne uygun kullan¶m Teslimat kapsam¶GŸvenli¹iniz ·in Montaj‚al¶µt¶rma ‚im bimeB¶aklar¶n ayarlanmas¶ H QX silindir kasetinin ekilmesi ve de¹iµtirilmesi Tahrikli modellerdeBimeden sonra muhafaza Hata arama Garanti Uygunluk beyan¶Tel 01449 Fax 01449 F016 L69 839 02.02 O

QX specifications

The Atco QX is a cutting-edge electric vehicle designed to embody efficiency, innovation, and sustainability. This dynamic vehicle stands out in the realm of electric mobility due to its impressive features and advanced technology.

One of the standout characteristics of the Atco QX is its remarkable electric powertrain. Engineered for optimal performance, the QX boasts a robust electric motor that delivers instant torque, allowing for smooth acceleration and an exhilarating driving experience. With a range of up to 300 miles on a single charge, drivers can enjoy long journeys without the frequent need for recharging. This range is supported by a high-capacity battery system, which not only ensures extended travels but also contributes to the vehicle's advanced regenerative braking system, capturing energy during deceleration.

In addition to its powerful performance, the Atco QX incorporates a suite of advanced safety features. The vehicle is equipped with state-of-the-art driver assistance technologies, including adaptive cruise control, lane-keeping assist, and automatic emergency braking. These features work in tandem to enhance driver awareness, reduce the likelihood of accidents, and provide a more secure driving experience.

The QX also emphasizes connectivity, featuring an intuitive infotainment system that integrates seamlessly with smartphones via Apple CarPlay and Android Auto. This allows drivers to access navigation, music, and communication apps effortlessly. Moreover, the vehicle includes over-the-air software updates, ensuring that it remains up-to-date with the latest features and enhancements.

Sustainability is at the forefront of the Atco QX's design, with materials chosen for their minimal environmental impact. The interior is crafted from recycled and eco-friendly materials, demonstrating a commitment to reducing the carbon footprint associated with vehicle production.

In terms of design, the Atco QX boasts a sleek and modern aesthetic, characterized by aerodynamic lines that not only enhance its visual appeal but also improve efficiency. The spacious interior comfortably accommodates passengers and cargo alike, making it an excellent choice for families and adventurers.

Overall, the Atco QX represents a significant step forward in electric vehicle technology, combining performance, safety, connectivity, and sustainability in a single, stylish package. As the automotive industry continues to shift towards electric mobility, the QX positions itself as a compelling option for environmentally conscious consumers looking for a reliable and innovative vehicle.