SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARTIE II.
Conexión de la máquina a la red eléctrica
1Clavija de pedal de control
2 Clavija de la maquina
3 Clavija de toma de corriente
4 Interruptor de corriente
5 Cable de conexión
6 Pedal de control
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la máquina, mostrados en la placa de identificación, coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
1.Desconecte el interruptor de corriente 4 .
2.Introduzca la clavija de pedale de control 1 , la clavija de la máquina 2 en el enchufe de la máquina.
3.Introduzca la clavija de toma de corriente 3 a la red.
4.Oprima el interruptor de corriente.
Branchez la machine
1Fiche de pédale de contrôle
2 Fiche de raccord électrique
3 Prise électrique
4 Interrupteur de courant
5 Cordon d’alimentation
6 Pédale de contrôle
Avant de brancher le cordon d’alimentation,
1.Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez l’interrupteur 4 à OFF).
2.Ensuite, branchez la fiche de raccord 1 , fiche de raccord électrique 2 .
3.Connectez la prise électrique 1 à la prise de courant.
4.Appuyez sur l’interrupteur 4 .
Cuando utilice por primera vez su máquina de cose
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la máquina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, límpielas y cosa normalmente.
Les premières fois que vous utilisez votre machine
Les premières fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire.
Para su seguridad
*Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura. No toque ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.
*Apague siempre la máquina con el interruptor de corriente y desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
-Deje la máquina desatendida.
-Vaya a poner o quitar alguna pieza.
-Limpie la máquina.
*No ponga nada encima del pedal de control al no coser.
Consignes de sécurité
*Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant ou l’aiguille.
*Eteignez et débranchez systématiquement la machine de la prise de courant:
-lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
-lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
-lorsque vous nettoyez la machine.
*Ne placez rien sur la pédale de contrôle, sauf pendant l’utilisation .
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta clavija está diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta forma póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma. Con esta máquina de coser Modelo 385.16231 deberá usarse el pedal de control Modelo 21316 o
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette prise de branchement est conçue pour s’adapter à la prise électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise,
La pédale de contrôle 21316 ou
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a más presión, más velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.
7