Control de la anchure de puntada

(cómo ajustar la anchure de las puntadas)

Deslice el control de la anchura hasta al número deseado. Números más altos proporcionarán mayor anchura de puntada. esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble. La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la costura de ojales.

*Antes de girar el control de la anchura de puntada asegúrese de alzar la aguja por encima de la tela.

1 Marca indicativa

Control de la longitud de puntada (cómo ajustar la longitud de puntadas)

Deslice el control de la longitud hasta al número deseado. (Sitúe el control de longitud de puntada en la posición S.S. cuando use puntadas elásticas).

Números más altos proporcionarán mayor longitud de puntada. esta marca indica el radio de ajustes cuando cose ojales.

*Antes de girar el control, asegúrese de alzar el pie prensatelas. 1 Marca indicativa

Réglage de la largeur du point (comment régler la largeur du point)

Faites glisser le réglage de la largeur du point jusqu’à ce que le numéro choisi.

Plus le numéro est grand, plus le point est large.

Le symbole indique la plage de réglage pour les aiguilles jumelées.

La zone bleue est la plage de réglage adéquate pour la couture des boutonniéres.

*Avant de tourner le réglage de la largeur du point,assurez-vous que vous avez relevé I’aiguille au-dessus du tissu.

1 Marque de repère

Réglage de la longueur du point (comment régler la longueur du point)

Faites glisser le réglage de la longueur du point jusqu’à ce que le numéro choisi.

(Réglez la longueur du point sur S.S. pour les points extensibles.) Plus le numéro est grand, plus le point est long.

Le symbole indique la plage de réglage pour la couture des boutonnières.

*Avant de tourner le réglage de là longueur du point, assurez-vous que vous avez relevé le pied presseur.

1 Marque de repère

37

Page 44
Image 44
Janome MS-5027 instruction manual Marque de repère