Cambio de aguja

1Tornillo de sujeción de la aguja

2 Alojamiento de la aguja

1 Apague la máquina con el interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeción de la aguja 1 girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la aguja de su alojamiento 2 tirando de ella hacia abajo.

2Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja 2 con el lado plano mirando hacia atrás. Empuje la aguja hacia arriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo de

sujeción de la aguja 1 .

3Para verificar que una aguja está bien, ponga el lado plano de la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc.). La separación entre la aguja y la superficie plana deberá ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en mal estado. Las agujas dañadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitación seda.

Changer l’aiguille

1Vis du pince l’aiguille

2 Pince l’aiguille

1 Éteignez la machine. Faites monter l’aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire et 1 abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant en sens antihoraire. Retire l’aiguille du pince-aiguille 2 .

2Insérez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille 2 , avec le méplat vers l’arrière. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poussez-la à fond vers le haut dans le

pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horaire 1 .

3Pour vérifier la qualité d’une aiguille, placez le méplat de l’aiguille sur une surface plate (la plaque d’aiguille, un morceau de verre...) L’espace entre l’aiguille et la surface doit être constant. N’utilisez jamais une aiguille tordue ou émoussée. Une aiguille défectueuse peut être une cause continue d’ennuis et de points sautés, de fils tirés dans les jerseys et les soies naturelles ou artificielles.

Cómo quitar/poner el enmangue del prensatelas

1 Tornillo del enmangue

2Enmangue del prensatelas

3 Barra prensatelas

Para quitar

Gire con un destornillador el tornillo del enmangue 1 en sentido contrario a las agujas de reloj.

Para poner

Coloque el agujero del enmangue emparejándolo con el agujero de la barra prensatelas 3 . Coloque el tornillo del enmangue 1 dentro del agujero. Apriete el tornillo 1 girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

Retrait et installation du support de pied

1Vis de blocage

2 Support de pied

3 Barre du pied presseur

Retrait

Retirez la vis de blocage 1 en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide du tournevis.

Installation

Alignez le trou du support de pied 2 avec le trou filete de la barre du pied presseur 3 . Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens 1 horaire.

Cómo quitar/poner el prensatelas

1Botón de fijación de prensatelas (botón rojo)

2 Enclavadura

3 Pasador

Para quitar

Suba la aguja hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las afujas de reloj. Suba el prensatelas, y pulse el botón rojo 1 situado en la parte trasera del enmangue.

Para poner

Coloque un pie prensatelas seleccionado en posición longitudinal apoyado en su base con el pasador 3 justo por debajo de la enclavadura 2 del enmangue. Baje la palanca de elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el enmangue.

Retrait et fixation du pied presseur

1Bouton de décrochage (bouton rouge)

2 Encoche

3 Broche

Retrait

Faites monter l’aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge 1 situé à l’arrière du support de pied.

Fixation

Placez le pied presseur choise afin que la broche 3 au pied soit alignée avec l’encoche 2 sous le support de pied. Abaissez la barre du presseur pour effectuer l’accrochage.

13

Page 20
Image 20
Janome MS-5027 instruction manual Cambio de aguja, Changer l’aiguille, Cómo quitar/poner el enmangue del prensatelas