Pioneer Efx-500 operating instructions MIDI-INSTELLINGEN Ajustes DE Midi

Models: Efx-500

1 80
Download 80 pages 57.24 Kb
Page 77
Image 77

MIDI-INSTELLINGEN

 

AJUSTES DE MIDI

 

 

 

MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is een interface-norm die gebruikt wordt voor gegevensuitwisseling tussen muziekinstrumenten en computers.

Via deze interface kan apparatuur voorzien van MIDI aansluitingen door middel van MIDI kabels met elkaar verbonden worden, voor ontvangst en versturen van gegevens. De EFX-500 is geschikt voor het versturen en de ontvangst van BPM gegevens (timing-klok) met behulp van MIDI.

El sistema MIDI (Musical Instrument Digital Interface - Interfaz dig- ital de instrumentos digitales) es un estándar que unifica los intercambios de datos entre instrumentos musicales y computadoras.

Esta interfaz permite conectar equipos con conectores MIDI con cables MIDI y permite la transmisión y recepción de datos. La EFX-500 puede transmitir y recibir datos BPM (reloj de temporización) empleando el sistema MIDI.

A

Audio

 

 

MIDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

IN

 

 

OUT

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIDI

 

 

BPM=120

 

 

BPM=120

sequencer

 

 

 

 

Secuenciador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIDI

DJ CD-speler

EFX-500

Reproductor de discos CD de DJ

BMIDI

OUT

OUT

Audio

 

IN

 

IN

 

 

 

 

MIDI

sequencer Secuenciador BPM=120

MIDI

EFX-500

SYNCHRONISEREN VAN EEN EXTERNE SEQUEN- CER MET BEHULP VAN AUDIOSIGNALEN (A)

U kunt een externe sequencer synchroniseren met het ritme dat ontvangen wordt van een CD-speler of andere apparatuur.

[Stap 1] Verbind de MIDI OUT aansluiting van de EFX-500 met de MIDI IN aansluiting van de MIDI sequencer met behulp van een los verkrijgbare MIDI kabel.

¦Schakel de MIDI sequencer in de “slave” synchronisatiestand.

¦Een MIDI sequencer die niet geschikt is voor de MIDI timing-

klok kan niet gesynchroniseerd worden.

[Stap 2] Druk op de BPM MODE toets om de AUTO functie in te schakelen.

¦Muziekstukken waarbij geen stabiele meting van de BPM waarden mogelijk is, kunnen niet gesynchroniseerd worden.

¦BPM waarden ingesteld met de TAP functie kunnen ook via de

timing-klok uitgestuurd worden.

[Stap 3] Druk op de starttoets van de MIDI sequencer wanneer het ritme van het muziekstuk begint.

¦De EFX-500 synchroniseert de kwartnoten van de bas-drum als de standaard timing.

¦Het uitgangsbereik van de MIDI timing-klok is BPM 40 tot 250.

¦De MIDI start- en stopsignalen worden niet uitgestuurd.

OPMERKING:

Het is mogelijk dat de BPM bij sommige muziekstukken niet juist gemeten wordt.

SINCRONIZACIÓN CON UN SECUENCIADOR EXTERNO EMPLEANDO SEÑALES DE AUDIO (A)

Puede sincronizarse un secuenciador externo con los ritmos generados por un reproductor de discos compactos u otra unidad.

[Paso 1] Conecte el terminal MIDI OUT de la EFX-500 al termi- nal MIDI IN del secuenciador MIDI empleando un cable MIDI disponible en el mercado.

¦Ajuste el secuenciador MIDI al modo de sincronización secundario.

¦Un secuenciador MIDI que no posee un reloj de temporización MIDI no podrá ser sincronizado.

[Paso 2] Presione el botón BPM MODE para llamar el modo AUTO.

¦Las pistas que no permiten mediciones de valores BPM estables no podrán sincronizarse.

¦También, los valores BPM ajustados en el modo TAP emiten

un reloj de sincronización.

[Paso 3] Presione el botón Start del secuenciador MIDI junto con el ritmo de la pista.

¦La EFX-500 sincroniza las notas negras del bombo como temporización estándar.

¦El margen de salida del reloj de temporización MIDI es BMP 40 a 250.

¦No se emiten las señales de inicio y parada de MIDI.

NOTA:

BPM no puede medirse correctamente con algunas pistas.

SYNCHRONISEREN VAN HET RITME-EFFECT MET HET RITME VAN EEN EXTERNE SEQUENCER (B)

Het ritme-effect van de EFX-500 kan ook gesynchroniseerd worden met het ritme dat ontvangen wordt vanaf een externe sequencer.

[Step 1] Verbind de MIDI OUT aansluiting van de MIDI sequencer met de MIDI IN aansluiting van de EFX-500 met behulp van een los verkrijgbare MIDI kabel.

¦Schakel de MIDI sequencer in de “master” synchronisatiestand.

[Stap 2] Druk op de BPM MODE toets om de MIDI functie in te schakelen.

¦In de MIDI stand is het oorspronkelijke geluid van de MIDI OUT

aansluiting ongewijzigd en wordt de gegevensinvoer van de

MIDI IN aansluiting uitgestuurd.

[Stap 3] Start de MIDI sequencer en druk op de ritme-toets van de EFX-500 om de effect-tijd in te stellen.

¦Het ingangsbereik van de MIDI timing-klok is BPM 40 tot 250.

OPMERKING:

Wanneer de MIDI sequencer in 0,1 stapjes is ingesteld, is het mogelijk dat de BPM aanduiding op de EFX-500 anders is.

SINCRONIZACIÓN DE UN EFECTO DE RITMO CON UN SECUENCIADOR EXTERNO (B)

Los efectos de ritmo de la EFX-500 pueden sincronizarse con los ritmos generados por un secuenciador externo.

[Paso 1] Conecte el terminal MIDI OUT del secuenciador MIDI al terminal MIDI IN de la EFX-500 empleando un cable MIDI disponible en el mercado.

¦Ajuste el secuenciador MIDI al modo de sincronización princi-

pal.

[Paso 2] Presione el botón BPM MODE para llamar el modo MIDI.

¦En el modo MIDI, el sonido original del terminal MIDI OUT

quedará sin afectar y los datos introducidos en el terminal MIDI IN se emitirán.

[Paso 3] Inicie el secuenciador MIDI y presione el botón del ritmo de la EFX-500 para ajustar el tiempo del efecto.

¦El margen de entrada del reloj de temporización MIDI es BMP 40 a 250.

NOTA:

Cuando se ajusta el secuenciador MIDI en incrementos de 0,1,

la indicación de BPM puede diferir en la EFX-500.

77

 

 

<DRB1236>

 

Du/Sp

Page 77
Image 77
Pioneer Efx-500 MIDI-INSTELLINGEN Ajustes DE Midi, Paso 2 Presione el botón BPM Mode para llamar el modo Auto