ENGLISH

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Remarques et consignes de sécurité

Notices regarding the battery pack

Bloc batterie

- Make sure that the battery pack is fully charged before

- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans

connexion au secteur.

recording outdoors.

- Pour conserver la charge de la batterie,

- To preserve battery power, keep your camcorder

maintenez votre caméscope éteint lorsque

turned off when you are not operating it.

vous ne l’utilisez pas.

- When your camcorder is in CAMERA mode,

- En mode caméscope, si vous laissez votre

if it is left in STBY mode without operation for

appareil en veille pendant plus de cinq minutes

more than 5 minutes with a tape installed,

sans vous en servir et avec une cassette à

it will automatically turn off to protect against

l’intérieur, il s’éteint automatiquement pour éviter

unnecessary battery discharge.

un déchargement inutile de la batterie.

- Make sure that the battery pack is fitted

- Assurez-vous que le bloc batterie est fermement

firmly into place.

maintenu en place. Ne faites pas tomber le bloc

batterie ; vous risqueriez de l’endommager.

Dropping the battery pack may damage it.

- Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.

- A brand new battery pack is not charged.

Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.

Before using the battery pack, charge it completely.

- Si vous filmez pendant longtemps, nous vous conseillons d’utiliser le

- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when

viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.

shooting for a long time, because the LCD uses up more battery power.

 

*When the battery reaches the end of its life, please contact

*Lorsque la batterie ne fonctionne plus, contactez votre revendeur le

your local dealer.

plus proche.

The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Notices regarding video head cleaning

Nettoyage des têtes vidéo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads

- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires,

regularly. If square block-shaped noise distorts playback pictures,

nettoyez régulièrement les têtes vidéo. L’apparition de parasites sur

or if only a blue screen is displayed during playback, the video heads

l’image ou l’affichage d’un écran vide peut signifier que les têtes vidéo

may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type

sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec

cleaning cassette.

prévue à cet effet.

- Do not use a wet type cleaning cassette.

- N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez

It may damage the video heads.

d’endommager les têtes vidéo.

6

Page 6
Image 6
Samsung SCD71 manual Bloc batterie, Nettoyage des têtes vidéo