|
|
|
|
|
|
|
|
| ENGLISH |
|
|
|
| FRANÇAIS | |
|
|
|
|
|
|
| |
| Notices and Safety Instructions |
| Remarques et consignes de sécurité | ||||
|
|
|
|
| |||
| Precautions regarding the Lithium battery |
|
| Précautions d’emploi de la pile au | |||
| Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. |
| Attention : Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des | ||||
|
| Should any battery be swallowed, consult a doctor |
| enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez | |||
|
| immediately. |
| immédiatement un médecin. | |||
| 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; |
| 1. La pile au | ||||
|
| even if the battery pack or AC adapter is removed. |
| et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de | |||
| 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under |
| l’adaptateur secteur. | ||||
|
| 2. La longévité de la pile au lithium est d’environ six mois à partir de sa | |||||
|
| normal operation from time of installation. |
| ||||
|
|
| mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation. | ||||
| 3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time |
| |||||
|
| 3. Lorsque la pile au lithium s’affaiblit ou est déchargée, l’affichage de la | |||||
|
| indicator will flash for about five seconds when you set the power |
| date et de l’heure clignote pendant cinq secondes environ lorsque | |||
|
| switch to CAMERA. |
| vous passez en mode Caméscope. Dans ce cas, | |||
|
| In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025 ). |
| pile | |||
|
|
|
| ||||
| Notice regarding VIDEO LIGHT |
|
| Avertissements relatifs à l'utilisation de la torche vidéo | |||
| Danger: |
| Attention : | ||||
|
| The video light can become extremely hot. Do not touch it during |
| ■ La torche vidéo peut devenir extrêmement chaude. Ne la touchez pas | |||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| operation or after turning it off, otherwise serious injury may result. |
| lors de son utilisation ou de sa mise hors tension, vous risqueriez de | |||
|
| Take 5 minutes (approx.) for the light to cool down. |
| vous brûler. | |||
|
| Do not place the camcorder into the carrying case immediately after |
| ■ Attendez environ 5 minutes que la torche refroidisse avant de ranger le | |||
|
| ||||||
|
| using the video light. The video light will be hot. Please allow time for it |
| caméscope dans son étui. | |||
|
| to cool down. |
| ■ N'utilisez pas le caméscope à proximité de produits inflammables ou | |||
|
| Do not use near flammable or explosive materials. |
| chimiques. | |||
|
| ||||||
|
|
| ■ Contactez votre revendeur Samsung le plus proche pour vous procurer | ||||
|
| It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for |
| ||||
|
|
| des ampoules de rechange. | ||||
|
| replacement bulbs. |
| ||||
|
|
| ATTENTION : CONSERVEZ L'APPAREIL HORS DE PORTEE DES ENFANTS. | ||||
|
|
|
|
|
| ||
|
| DANGER - NOT TO BE HANDLED BY CHILDREN. EMITS INTENSE |
| CET APPAREIL EMET UNE LUMIERE ET UNE CHALEUR | |||
|
|
| HEAT AND LIGHT. USE WITH CAUTION TO REDUCE |
| INTENSES. UTILISEZ CET APPAREIL AVEC PRECAUTION POUR | ||
|
|
| THE RISK OF FIRE OR INJURY TO PERSONS. |
| EMPECHER TOUT RISQUE DE BRULURE OU D'INCENDIE. | ||
|
|
| DO NOT DIRECT LIGHT AT PERSONS OR MATERIALS |
| N'ORIENTEZ PAS LA TORCHE VERS UN SUJET SITUE A UNE | ||
|
|
| FROM LESS THAN FOUR FEET DURING USE AND |
| DISTANCE DE MOINS DE 1,20 METRE LORS DE L'UTILISATION | ||
|
|
|
| DE L'APPAREIL OU AVANT SON REFROIDISSEMENT COMPLET. | |||
|
|
| UNTIL COOL. DISCONNECT WHEN NOT IN USE. |
| |||
|
|
|
| LORSQUE VOUS N'UTILISEZ PAS VOTRE CAMESCOPE, | |||
|
| DANGER - TO PREVENT POSSIBLE BURN HAZARD, |
| ||||
|
|
| |||||
|
|
| DISCONNECT SUPPLY CORD AND ALLOW LAMP TO |
| |||
|
|
|
| ATTENTION : POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, DEBRANCHEZ LE | |||
|
|
| COOL BEFORE REPLACING. |
| |||
|
|
|
| CORDON D'ALIMENTATION ET ATTENDEZ QUE LA TORCHE | |||
8 |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| SOIT COMPLETEMENT REFROIDIE AVANT DE LA REMPLACER. | ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|