ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

Preparing

 

Préparez votre caméscope

 

 

 

Inserting and Ejecting a Cassette

 

Insertion et éjection d’une cassette

There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 Il existe trois modèles de bandes de type Mini DV CASSETTE, à savoir

 

and DVM30.

 

 

 

DVM80, DVM60 et DVM30.

 

 

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à

 

 

excessive force. It can cause a malfunction.

 

 

cassette. Vous risqueriez de provoquer un défaut de fonctionnement.

 

Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.

1

 

2

N’utilisez pas d’autres types de bandes que

 

1. Connect a power source and slide the OPEN/

 

 

 

 

Mini DV CASSETTE.

 

 

 

 

1.

Faites glisser le bouton OPEN/EJECT vers

 

 

EJECT button the camcorder forwards and open

 

 

 

 

 

the cassette door.

 

 

Tape window

 

l’avant et soulevez légèrement le couvercle du

 

 

- The cassette holding mechanism rises

 

 

 

compartiment à cassette.

 

 

automatically.

3

 

4

 

- Le compartiment s’ouvre automatiquement.

 

2.

Insert a tape into the cassette holder with the

 

2.

Insérez une cassette dans le compartiment,

 

 

 

 

 

 

tape window facing outward and the protection

 

 

 

 

face transparente tournée vers l’extérieur et

 

 

tab toward the top.

 

 

 

 

languette de protection vers le haut.

 

3.

Push the area labelled PUSH on the cassette

 

Cassette holder

 

3. Appliquez une légère pression à l’endroit marqué

 

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

Cassette door

 

PUSH jusqu’à ce qu’un déclic se produise.

 

 

- The cassette is loaded automatically.

 

 

 

4.

Refermez le couvercle du compartiment.

 

4.

Close the cassette door.

 

a. SAVE

 

 

- Quand le compartiment à cassette est ouvert,

 

 

- The camcorder will not operate with the cassette

 

 

 

le caméscope ne peut pas fonctionner.

 

 

 

 

 

 

 

 

door open.

 

 

 

Important

Lorsque vous avez enregistré une

 

Reference

When you have recorded something

 

 

 

 

 

 

cassette que vous souhaitez garder, vous

 

 

 

that you wish to keep, you can

 

 

 

 

 

pouvez la protéger contre un effacement

 

 

 

protect it so that it will not be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

intempestif.

 

 

 

accidentally erased.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a. Enregistrement impossible (Protection) :

 

 

 

 

 

 

 

 

a. Protecting a tape

 

 

 

Faites glisser la languette de protection vers la

 

 

Push the safety tab on the cassette so that

 

b. REC

 

position SAVE de façon à découvrir l’ouverture.

 

 

the hole is not covered.

 

 

b. Enregistrement possible :

 

 

b. Removing thape protection

 

 

 

Pour réenregistrer sur une cassette, repoussez la

 

 

If you no longer wish to keep the recording on

 

 

 

languette de protection de façon à recouvrir

 

 

the cassette, push the protection tab back so

 

 

l’ouverture (position REC).

 

 

that it covers the hole.

 

 

Rangement des cassettes

 

• How to keep a tape

 

 

 

a. Ne placez pas les cassettes à proximité d’aimants.

 

 

a. Avoid places where there are magnets.

 

 

 

b. Évitez les endroits humides et poussiéreux.

 

 

b. Avoid humidity-and-dust prone places.

 

 

 

 

 

 

 

 

c. Rangez-les en position verticale, à l’abri du soleil.

 

 

c. Keep it in an upright position and avoid storing in direct sunlight.

 

 

 

 

d. Ne faites pas tomber les cassettes et ne les

 

 

d. Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

25

 

 

 

 

cognez pas.

 

 

 

 

 

 

Page 25
Image 25
Samsung SCD71 Rangement des cassettes How to keep a tape, Save, Enregistrement impossible Protection Protecting a tape