ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Advanced Recording

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the VIDEO LIGHT

 

 

 

 

Utilisation de la TORCHE VIDEO

 

 

 

VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

 

La torche vidéo fonctionne uniquement en mode CAMERA.

 

To brighten the scene when natural lighting is too dim.

 

 

 

 

 

Elle permet d'augmenter la luminosité d'un enregistrement lorsque

 

VIDEO LIGHT works in SP mode only.

 

 

 

 

 

 

 

la lumière extérieure est trop faible.

 

 

 

 

 

 

 

 

La torche vidéo fonctionne uniquement en mode SP.

 

 

– If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Lorsque vous utilisez la torche en mode LP, le voyant de

 

 

and “LP” will be blinking in the LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la torche (

) et les lettres "LP" clignotent à l'écran.

 

Danger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attention

 

 

 

 

 

The video light can become extremely hot.

 

 

 

 

 

La torche vidéo peut devenir extrêmement chaude.

 

 

 

 

Do not touch it either while in operation or soon after turning it off,

 

 

 

 

 

 

 

Ne la touchez pas lors de son utilisation ou de sa mise hors tension,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous risqueriez de vous brûler.

 

 

 

 

otherwise serious injury may result.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attendez que la torche ait complètement refroidi avant de ranger

 

Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le caméscope dans son étui.

 

 

 

 

the video light, since it can remain extremely hot for some time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N'utilisez pas la torche à proximité de produits inflammables ou chimiques.

 

Do not use near flammable or explosive materials.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contactez votre revendeur Samsung le plus proche pour vous procurer des

 

It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG for bulb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ampoules de rechange.

 

 

 

 

replacement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– La durée de vie d'une ampoule est de 50 heures environ.

 

 

– The life of the bulb is approximately 50 hours.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Réglez le caméscope en mode CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to the CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Positionnez l'option LIGHT sur ON.

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le voyant de la torche (

) apparaît à l'écran

 

2.

Set the LIGHT switch to ON.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et la torche vidéo s'allume.

 

 

 

 

The LIGHT indicator (

) appears in the LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and the light is turned on.

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Si vous souhaitez l'éteindre, positionnez l'option LIGHT

 

3.

If you want to turn off the VIDEO LIGHT,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur OFF.

 

 

 

 

set the LIGHT switch to OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

La torche s'éteint automatiquement lors de l'éjection ou de l'insertion d'une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The LIGHT is turned off automatically during EJECTING or tape INSERTING.

 

 

cassette.

 

 

 

 

 

Even if the battery indicator (

) does not blink when the battery pack’s

 

 

 

 

Même si le voyant (

) ne clignote pas lorsque la batterie est déchargée,

 

 

charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn on

 

 

 

 

 

 

le caméscope peut s'éteindre automatiquement si vous

 

 

the LIGHT, or when you start recording with LIGHT turned on.

 

 

 

 

 

 

 

tentez d'allumer la torche ou si vous démarrez un enregistrement

 

The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for

 

 

 

 

 

 

quand la torche est allumée.

 

 

 

 

outdoor lighting.

 

 

 

 

 

 

La torche intégrée n'est qu'une source d'éclairage d'appoint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sa puissance peut s'avérer insuffisante pour un éclairage en extérieur.

 

The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'utilisation continue de la torche pendant plus de 20 minutes peut

 

 

continuously for more than 20 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entraîner une dégradation de la qualité de l'image.

 

 

 

If you turn on the LIGHT in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'utilisation de la torche en mode SHUTTER 1/8, 1/15 ou 1/30 entraîne la

 

 

the manual SHUTTER mode will be switched off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

désactivation automatique du mode SHUTTER manuel.

60

The SHUTTER mode does not operate when the LIGHT is on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas utiliser le mode SHUTTER lorsque la torche est allumée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 60
Image 60
Samsung SCD71 manual Using the Video Light Utilisation de la Torche Video, Le caméscope dans son étui