karbantartás és egyéb információk

A károsodás megelőzéséhez és az élettartam meghosszabbításához

-Ne tegye ki szükségtelen rázkódásnak.

-Olyan környezetben töltse, ahol a hőmérséklet az alábbi táblázat határértékein belül marad.

Ez egy kémiai reakción alapuló működési elvű akkumulátor - az alacsonyabb hőmérsékletik lassítják a kémiai folyamatokat, a magasabb hőmérsékletek pedig megakadályozhatják az akkumulátor teljes feltöltését.

-Száraz, hűvös helyen tárolja. Ha magas hőmérsékletnek teszi ki, akkor nő a természetes kisülés sebessége és csökken az élettartam.

-Töltse fel az akkumulátort teljesen legalább 6 havonta, amikor az akkumulátort hosszú ideig tárolja.

-Ha nem használja a készüléket, akkor vegye ki az akkumulátort, mivel néhány készülék akkor is használ elektromos áramot, amikor az ki van kapcsolva.

IKizárólag eredeti Samsung akkumulátor használata javasolt. Általános, nem Samsung akkumulátor használata meghibásodást okozhat a belső töltő áramkörben.

Az akkumulátor a feltöltés és a használat során felmelegszik - ez normális.

Hőmérséklet tartományok Töltés: 10°C - 35°C Használat: 0°C - 40°C Tárolás: -20°C - 60°C

Minél alacsonyabb a hőmérséklet, annál hosszabb a töltési idő.

A részleteket illetően tekintse meg a 15-16. oldalt.

údržba a doplňující informace

Abyte zabránili poškození a prodloužili servisní životnost

-Nevystavujte baterii zbytečným otřesům.

-Nabíjení provádějte v prostředí, kde jsou teploty v rámci tolerancí uvedených v následující tabulce.

Toto je typ baterie s chemickou reakcí - chladnější teploty brání chemické reakci, zatímco teplejší teploty mohou zabránit úplnému nabití.

-Skladujte ji na studeném, suchém místě. Dlouhodobé vystavení baterie vysokým teplotám zvýší přirozené vybíjení a zkrátí servisní životnost.

-Při dlouhodobém skladování baterie ji úplně nabijte alespoň jednou za 6 měsíců.

-Vyndávejte baterii z nabíječky nebo napájeného přístroje, pokud se nepoužívá, protože některé přístroje používají elektrický proud, i když jsou vypnuty.

V této videokameře se doporučuje používat pouze originální baterie Samsung. Použití baterií od jiných výrobců než je Samsung může způsobit poškození vnitřních nabíjecích obvodů.

U baterie je normální, když je po nabíjení nebo po použití teplá.

Specifikace teplotního rozsahu Nabíjení: 10 °C až 35 °C Provoz: 0 °C až 40 °C Skladování: -20 °C až 60 °C

Čím je teplota nižší, tím déle dobíjení trvá.

Podrobnosti naleznete na stranách 15-16.

A beépített újratölthető elem töltéséről

A kamera rendelkezik egy előtelepített újratölthető elemmel, hogy a dátum, az idő és az egyéb beállítások akkor is megmaradjanak, ha a készüléket kikapcsolja. Az előtelepített újratölthető elem mindig töltődik, amikor a kamerába csatlakoztatva van az AC hálózati adapter, vagy amikor az akkumulátor be van helyezve. Ha a kamerát egyáltalán nem használja, akkor az újratölthető elem kb. 6 hónap alatt sül ki teljesen. A beépített újratölthető elem feltöltése után használja a videokamerát.

Ugyanakkor ha az előtelepített újratölthető elem nincs feltöltve, az a kamera műveletekre nincs hatással egészen addig, amíg nem akarja rögzíteni a dátumot.

Nabíjení vestavěné nabíjecí baterie

Vaše videokamera má předinstalovanou dobíjecí baterii, aby se uchovalo datum, čas a další nastavení i po vypnutí napájení. Předinstalovaná dobíjecí baterie se nabíjí vždy, když je videokamera přípojena k síťové zásuvce pomocí napájecího adaptéru nebo když je připojena baterie. Dobíjecí baterie se zcela vybije za asi 6 měsíců úplného nepoužívání videokamery. Používejte videokameru po nabití předinstalované dobíjecí baterie.

Ovšem i když není předinstalovaná dobíjecí baterie nabita, provoz videokamery nebude ovlivněn, dokud nezaznamenáte datum.

94_ Magyar

Česky _94

Page 102
Image 102
Samsung VP-HMX10C/XEO, VP-HMX10/XEO manual Beépített újratölthető elem töltéséről, Nabíjení vestavěné nabíjecí baterie