Playing back a tape | Reproducción de cintas |
|
|
You can turn the LCD panel over and move back to the camcorder with the LCD screen facing out [a]. You can adjust the angle of the LCD panel up to 20 degrees [b].
Usted podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal líquido y replegarla en la videocámara encarada hacia afuera. [a]
Usted podrá cambiar el ángulo de la pantalla de cristal líquido en un máximo de 20 grados. [b]
[a]
Using the Remote CommanderYou can control playback using the supplied Remote Commander.
Before using the Remote Commander, insert the R6 (size AA) batteries.
[b]
20˚
Utilización del telemandoUsted podrá controlar la reproducción utilizando el telemando suministrado.
Antes de utilizar el telemando, insértele pilas R6 (tamaño AA).
sicasáb Operaciones operations Basic
Press DISPLAY to erase the screen indicators on the LCD screen. To display the indicators, press again.
The indicators don’t appear on the TV.
Using headphonesConnect headphones (not supplied) to the 2 jack. You can adjust the volume of the headphones using VOLUME.
To view the playback picture in the viewfinderClose the LCD panel. The viewfinder turns on automatically. When using the viewfinder, you can monitor the sound only by using headphones
To view on the LCD screen again, open the LCD panel. The viewfinder turns off automatically.
Presione DISPLAY para borrar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Para hacer que se visualicen los indicadores, vuelva a presionarla.
Los indicadores no aparecerán en la pantalla del televisor.
Uso de auricularesConecte los auriculares (no suministrados) a la toma 2. Es posible ajustar el volumen de éstos con VOLUME.
Para contemplar las imágenes de reproducción en el visorCierre la pantalla de cristal líquido. El visor se activará automáticamente. Cuando utilice el visor, solamente podrá escuchar el sonido utilizando un auricular.
Para volver a contemplar las imágenes en la pantalla de cristal líquido, abra ésta. El visor se desactivará automáticamente.
25