Recording with the | Grabación de la fecha |
date or time | o la hora |
|
|
Before you start recording or during recording, press DATE or TIME inside the LCD panel. You can record the date or time displayed on the LCD screen or in the viewfinder with the picture. You cannot record the date and time at the same time. Except for the date or time indicator, no indicator is recorded.
The clock is set at the factory to Tokyo time for the models sold in Japan, and to New York or Panama time for other models. You can reset the clock in the menu system.
Antes o durante la videofilmación, presione DATE o TIME en la pantalla de cristal líquido. Usted podrá grabar con las imágenes la fecha o la hora visualizada en la pantalla de cristal líquido o en el visor. La fecha y la hora no podrán grabarse al mismo tiempo. Excepto el indicador de la fecha o la hora, no se grabará ningún indicador.
El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Tokio para los modelos comercializados en Japón, y a la de Nueva York o Panamá para otros modelos. Puede reajustar el reloj en el sistema de menús.
DATE | REC |
| 0:07:12 |
| ı |
| JUL 4 1997 |
TIME | REC |
| 0:07:12 |
| ı |
| 5:30:00 PM |
To stop recording with the date or time
Press DATE or TIME again. The date or time indicator disappears. The recording continues.
Note
You cannot superimpose a title during recording the date or time.
Para parar la grabación de la fecha o la hora
Vuelva a presionar DATE o TIME. Los indicadores de la fecha y la hora desaparecerán y la grabación de las imágenes continuará.
Nota
Durante la grabación de la fecha o la hora no podrá superponer un título.
34