Inserción de

 

 

Inserting a cassette

videocassettes

 

 

 

 

You can use mini DV cassette with logo* only.

Make sure that the power source is installed.

(1) Place the grip strap away from the lid of the cassette compartment to avoid damaging the lid.

(2)Open the lid of the cassette compartment and push 6EJECT inside the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens.

(3)Insert a cassette with the window facing out.

(4)Push the cassette compartment. The cassette compartment is automatically pulled down.

(5)Close the lid until it clicks.

*

is a trademark.

Sólo pueden emplearse los minicassettes * que tengan el logotipo MiniDV.

Asegúrese de que la fuente de alimentación está instalada.

(1)Aleje la correa de fijación de la tapa del compartimiento de videocassettes para evitar que dicha tapa se dañe.

(2)Abra la tapa del compartimiento de cassettesy pulse 6 EJECT en el interior de la tapa. El compartimiento de cassettes sale y se abre automáticamente.

(3)Inserte un cassette con la ventana hacia fuera.

(4)Presione el compartimiento de cassettes. El compartimiento de videocassettes desciende automáticamente.

(5)Cierre la tapa hasta que oiga un “clic”.

Getting started / Puesta en marcha

*

es una marca comercial.

1, 2 6EJECT

1

2

3

3

4, 5

4

5

Note

Nota

Before you close the lid of the cassette

Antes de cerrar la tapa del compartimiento de

compartment, make sure the cassette

videocassettes, compruebe que éste se encuentra

compartment is completely pulled down.

completamente bajado.

To eject the cassette

Follow the procedure above and in step 3, take out the cassette.

To Prevent Accidental Erasure

Slide and open the tab on the cassette to expose the red mark. If you try to record with the red mark exposed, the Land 6 indicators flash on the LCD screen or in the viewfinder, and you cannot record on the tape. To rerecord on this tape, slide and close the tab to cover the red mark.

Para expulsar el cassette

Siga el procedimiento anterior y, en el paso 3, extraiga el cassette.

Para evitar borrar grabaciones de forma accidental

Deslice y abra la lengüeta del videocassette para que la marca roja quede visible. Si una vez hecho

esto intenta grabar la cinta, los indicadores

y

6parpadearán en el visor electrónico o en la pantalla LCD y no podrá realizar la grabación. Para volver a grabar en esta cinta, deslice y cierre la lengüeta para cubrir la marca roja.

11

DCR-PC7.3-858-174-22 (E,S)

Page 11
Image 11
Sony DCR-PC7 operating instructions Inserción de, Inserting a cassette Videocassettes