McCulloch MS1425, MS1630, MS1640, MS1645 user manual Remplissage DU Reservoir a Huile

Page 20
3-6. LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE
Usando un embudo, llene el tanque con aceite para barras, cadenas y ruedas dentadas McCulloch. Limpie cualquier derrame. Asegúrese de que no entre tierra dentro del tanque de aceite.
La cadena requiere lubricación cuando está en uso, para minimizar la fricción con la barra guía. El tanque de aceite almacena 135cc de aceite, suficiente para lubricar la cadena de 12-15 minutos do cortado.
A l’aide d’une entonnoir, remplir le réservoir avec de l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide-chaîne et pignon. Nettoyer tout liquide renversé. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre à l’intérieur du réser- voir.
La chaîne de la tronçonneuse doit être graissée en cours de fonctionnement afin de minimiser toute friction avec le guide-chaîne. Le réservoir a huile peut contenir 135cc d’huile, une quantité suffisante pour lubrifier la chaîne pendant un fonctionnement de 12 à 15 minutes.
3-6. FILLING OIL TANK
Using a funnel, fill oil tank with McCulloch Chain, Bar and Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into the oil tank.
The saw chain requires lubrication while in use to minimize friction with the guide bar. The oil tank holds 135cc of oil, enough to lubricate the chain for 12-15 minutes of sawing.
A
3-5C

2.Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench provided in your User’s Kit to turn the guide bar adjustment screw (F) clockwise to tighten the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar (Figure 3-5C).

3.After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain moves freely and is in proper

E

mesh with sprocket.

NNOTE: If the chain is difficult to rotate or if it binds on the G guide bar, too much tension has been applied and must be L adjusted as follows:

I A. To decrease tension, turn the adjustment screw

S counterclockwise slowly. Move the chain back and

Hforth until it moves freely.

4.Holding the nose in upper position, securely tighten the bar retaining nuts (70 inch lbs.).

 

2.

Tenir la tête du guide-chaîne ver le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple disponible dans votre

 

 

kit d’utilsateur pour tourner la vis de réglage (F) du guide-chaîne vers la droite (dans le sens des aigu-

 

 

illes d’une montre). Tourner la vis dans LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE

 

 

DETEND LA CHAINE sur le guide-chaîne (Figure 3-5C).

 

3.

Après avoir ajusté la chaîne, et toujours en portant des gants de protection, tirer la chaîne vers l’avant

 

 

et l’arrière le long du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle bouge librement et qu’elle est bien placée sur

F

 

le pignon.

REMARQUE : La chaîne est trop tendue s’il est difficile de la faire tourner ou si elle accroche sur le guide;

R

l’ajuster de la manière suivante

AA. Pour diminuer la tension, tourner lentement la vis de réglage vers la gauche, dans le sens contraire

Ndes aiguilles d’une montre. Tirer la chaîne vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises jusqu’a ce

Cqu’elle bouge librement.

A4. Tout en maintenant la tête du guide-chaîne vers le haut, resserrer fermement les écrous du guide-

I chaîne (70 inch lbs / N•m).

S3-6. REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE

2. Sostenga la nariz de la barra hacia arriba, utilice un desarmador o una llave proveída en el Juego del Usuario para dar vuelta al tornillo de ajuste de la barra guía (F) en dirección de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Dando vueltas al tornillo en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ AFLOJA LA CADENA en la barra guía (Figura 3-5C).

3. Despues del ajuste y mientras tiene puestos los guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la sierra hacia adelante y hacia atrás en la barra guía para asegurarse de que la cadena se mueve libre-

E mente y está propiamente encajada con el piñón.

S

NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser girada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido

P

aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue:

AA. Para reducir la tensión, dé vuelta lentamente al tornillo de ajuste en dirección contraria de las

Ñmanecillas del reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás hasta que se mueva libremente.

O 4. Sosteniendo la nariz en una posición elevada, apriete firmemente las tuercas retendoras de la barra (70 pulgadas por libra)

L

20

Image 20
Contents Models / Modéles / Modelos POR Favor LEA Please ReadLire Attentivement Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Safety Features Rojo Advertencia RED WarningRouge Avertissement Recommande AvertissementAdvertencia RecommendacionP a Page Page Page P a Page P a Page Tools for Assembly IntroductionOutils Pour Montage Introduccion Assembly Requirements Guide BAR / SAW Chain Installation Montage D’ELEMENTS AN 3-4. Montage DU GUIDE-CHAINE ET DE LA ChaineSAW Chain Tension Adjustment Reglage DE LA Tension DE LA ChaineAjuse DE LA Tension DE LA Cadena DE LA Sierra Para Instala LA Sierra DE LA CadenaPara Ajustar LA Tension DE LA Sierra Remplissage DU Reservoir a Huile Detend LA Chaine sur le guide-chaîne -5CGL Caution PrecaucionSeleccionando EL Cable DE Extension Correcto Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelChoix D’UN Prolongateur Electrique Approprie OL Advertencia To Start SAWDemarrage DE LA Tronconneuse Para Arrancar LA SierraTo Stop Motor Chain and BAR LubricationArret DU Moteur Lubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA ChaineAvertissement / Attention Advertencia / PrecaucionChain Brake / Arceau Protecteur Chain Brake / GuardamanosPage Prueba DEL Chain Brake Chain Brake TestTest DE Chain Brake Cables DE Extension Extension CordsProlongateurs Electriques Double Insulation no Serviceable Parts Inside RA Conserver CES InstructionsES Guarde Estas Instrucciones Double Isolation Aucune Piece Interne ReparableSI Attention OL PrecaucionFelling AbattageReglas Generales Para EL Talado DE Arboles General Guidelines for Felling G TreesRegles Generales a Observer Pour L’ABATTAGE Trait D’ABATTAGE Corte DE TaladoDesramado LimbingEbranchage Leñado BuckingTronconnage Bucking Using a Sawhorse Tronconnage SUR ChevaletLeñado Usando UN Caballete Para Aserrar Vertical CuttingGuide BAR Maintenance PrecaucionoEntretien DU GUIDE-CHAINE Mantenimiento DE LA Barra GuiaLubrification De La Roulette Mantenimiento DE LA Barra Guia Guide BAR MaintenanceEntretien DU GUIDE-CHAINE Page GN Warning Chain TensionTension DE LA Chaine Tension DE LA SierraPage Preventative Maintenance Entretien PreventifMantenimiento Preventivo Reparation D’UN Appareil a Double IsolationPage Warranty Garantie La période de garantiePoliza DE Garantía Tamaulipas Armando Rojas Y/O Laura Chavez AV. Hidalgo #1801 TEL/FAX 99 26-1153 C.P Stop