McCulloch MS1425, MS1630, MS1640, MS1645 user manual Para Ajustar LA Tension DE LA Sierra

Page 19
Disengage the CHAIN BRAKE® (D) by pulling it backward (Figure 3-5B).
1. Loosen the bar retaining nuts (E) so they are hand tight (Figure 3-5B).
REMARQUE : La tension d’une chaîne neuve doit être contrôlée fréquemment pendant son rodage, après aussi peu que cinq coupes. Les intervalles entre réglages s’espaceront rapidement (Figure 3-5A).
ATTENTION
Si un chaîne est TROP TENDUE ou TROP LACHE, le guide-chaîne et les roulements de vilebrequin s’useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-5A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d’être ajustée (C).
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :
REMARQUE : S’assurer que le frein de chaîne CHAIN BRAKE® est débloqué. Débloquer CHAIN BRAKE® (D) en le poussant vers l’arrière (Figure 3-5B).
1. Desserrer les écrous (E) du guide-chaîne jusqu’à ce qu’ils puissent être serrés à la main (Figure 3-5B).
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste después de por lo menos 5 cortes. Esto es nor- mal dentro del periodo de acondicionamiento, y el intervalo dentro de los proximós ajustes se alagará pronto (Figura 3-5A).
PRECAUCION
TO ADJUST SAW CHAIN TENSION:
If a chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the bar chain and saw bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-5A for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
CAUTION
E
N
G
L
I
S
H NOTE: Make sure the CHAIN BRAKE® is disengaged.
NOTE: A new chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break- in period, and the interval between future adjustments will lengthen quickly (Figure 3-5A).
3-5B
C
3-5A
D
A
D
E

F

R

A

N

C

A

I

S

E

S

PSi la cadena se encuentra muy SUELTA o muy APRETADA, la barra, cadena y los rodamientos del cigueñal

Ase desgastaran más rápidamente. Estudie la Figura 3-5A para información respecto a la tensión fría cor-

Ñrecta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún

Oajúste (C).

LPARA AJUSTAR LA TENSION DE LA SIERRA:

NOTA: Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® (D) se encuentre desactivado. Desactive el CHAIN BRAKE® jalándolo hacia atrás (Figura 3-5B).

1. Afloje las tuercas retendoras (E) de manera de que queden con tensión de la mano (Figura 3-5B).

19

Image 19
Contents Models / Modéles / Modelos Lire Attentivement Please ReadPOR Favor LEA Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Safety Features Rouge Avertissement RED WarningRojo Advertencia Recommendacion RecommandeAvertissement AdvertenciaP a Page Page Page P a Page P a Page Introduccion Tools for Assembly Introduction Outils Pour MontageAN 3-4. Montage DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Assembly RequirementsGuide BAR / SAW Chain Installation Montage D’ELEMENTSPara Instala LA Sierra DE LA Cadena SAW Chain Tension AdjustmentReglage DE LA Tension DE LA Chaine Ajuse DE LA Tension DE LA Cadena DE LA SierraPara Ajustar LA Tension DE LA Sierra Detend LA Chaine sur le guide-chaîne -5C Remplissage DU Reservoir a HuilePrecaucion GL CautionChoix D’UN Prolongateur Electrique Approprie Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelSeleccionando EL Cable DE Extension Correcto Para Arrancar LA Sierra OL AdvertenciaTo Start SAW Demarrage DE LA TronconneuseLubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine To Stop MotorChain and BAR Lubrication Arret DU MoteurChain Brake / Guardamanos Avertissement / AttentionAdvertencia / Precaucion Chain Brake / Arceau ProtecteurPage Test DE Chain Brake Chain Brake TestPrueba DEL Chain Brake Prolongateurs Electriques Extension CordsCables DE Extension Double Isolation Aucune Piece Interne Reparable Double Insulation no Serviceable Parts InsideRA Conserver CES Instructions ES Guarde Estas InstruccionesAbattage SI AttentionOL Precaucion FellingRegles Generales a Observer Pour L’ABATTAGE General Guidelines for Felling G TreesReglas Generales Para EL Talado DE Arboles Corte DE Talado Trait D’ABATTAGEEbranchage LimbingDesramado Tronconnage BuckingLeñado Vertical Cutting Bucking Using a SawhorseTronconnage SUR Chevalet Leñado Usando UN Caballete Para AserrarMantenimiento DE LA Barra Guia Guide BAR MaintenancePrecauciono Entretien DU GUIDE-CHAINELubrification De La Roulette Entretien DU GUIDE-CHAINE Guide BAR MaintenanceMantenimiento DE LA Barra Guia Page Tension DE LA Sierra GN WarningChain Tension Tension DE LA ChainePage Reparation D’UN Appareil a Double Isolation Preventative MaintenanceEntretien Preventif Mantenimiento PreventivoPage Warranty La période de garantie GarantiePoliza DE Garantía Tamaulipas Armando Rojas Y/O Laura Chavez AV. Hidalgo #1801 TEL/FAX 99 26-1153 C.P Stop