Rotel RKB-250 Uscita Trigger, Interruttore di protezione, Indicatori di protezione, Ingressi RCA

Page 30

RKB-250Finale di potenza stereo

Uscita TRIGGER 12V

Il connettore 12V TRIG indicato con la dici- tura: OUT serve per reinviare il segnale di attivazione ad un altro amplificatore Rotel. Ogni segnale Trigger 12V presente sull’in- gresso INPUT sarà inviato anche al connet- tore OUT.

Interruttore di protezione

L’interruttore da 10A presente sul pannello posteriore protegge i circuiti elettrici dell’am- plificatore. Generalmente, interverrà solo in caso di condizioni di guasto che possono dare luogo a sbalzi di corrente. Per ripri- stinarlo, premete il tasto. Se dovesse inter- venire continuamente, contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel o un centro as- sistenza tecnica.

Indicatori di protezione

Una protezione termica protegge l’amplificatore da danni conseguenti a condizioni di funzio- namento estreme o inadeguate. Diversamente da altri prodotti, il circuito di protezione del RKB-250 è indipendente dal segnale audio e non ha nessuna influenza sulle prestazioni soniche: il circuito di protezione tiene sotto controllo la temperatura degli stadi finali e disattiva l’amplificatore se la temperatura si alza oltre i limiti di sicurezza.

Inoltre l’RKB-250 è dotato di una protezione contro gli sbalzi di corrente che interviene solo quando l’impedenza del carico si ab- bassa troppo.

Nel caso si verifichi una condizione di guasto, l’amplificatore smette di riprodurre il segna- le ed uno o entrambi i LED di protezione sul pannello frontale si illuminano indicando un guasto sul canale destro e/o sinistro.

30

Se questo accade, spegnete l’amplificatore, lasciatelo raffreddare alcuni minuti, e provate ad individuare e risolvere il problema. Quan- do riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione si ripristinerà automaticamente ed i LED di protezione si spegneranno.

Nella maggior parte dei casi, il circuito di protezione si attiva in seguito ad un corto circuito dei cavi dei diffusori o a causa di una ventilazione inadeguata che porta ad un surriscaldamento dell’amplificatore; in casi molto rari, può essere causato da una impedenza molto bassa o molto reattiva dei diffusori.

Collegamenti di segnale

L’RKB-250 è dotato di connessioni standard RCA non bilanciate, come quasi tutti i com- ponenti audio. Inoltre dispone di una coppia di uscite SIGNAL OUTPUT LINK per invia- re lo stesso segnale in ingresso ad un altro componente audio.

Ingressi RCA

Vedi figura 2

Questi ingressi RCA accettano segnali audio da preamplificatori o processori surround. Rac- comandiamo l’utilizzo di cavi audio di alta qualità per ottenere i migliori risultati.

Collegate l’uscita del canale sinistro del vostro preamplificatore con l’ingresso LEFT INPUT del RKB-250. Collegate l’uscita del canale destro del vostro preamplificatore con l’in- gresso RIGHT INPUT del RKB-250.

Controlli degli ingressi di linea

I due controlli sul pannello frontale, uno per ogni canale, vi permettono di regolare i livel- li di ingresso per equipararli agli altri com- ponenti del sistema. Il selettore L comanda il guadagno del canale sinistro; il selettore R comanda il canale destro.

Per cambiare la regolazione dei canali, agite sui controlli mediante un piccolo cac- ciavite a taglio; ruotate in senso orario per aumentare il guadagno, in senso antiorario per ridurlo.

Per un più semplice utilizzo, installate le ma- nopole di regolazione del volume fornite in dotazione, inserendole sull’alberino del con- trollo e spingendo leggermente. In alternati- va, se volete che nessuno possa andare ad agire sul guadagno dei canali, potete instal- lare i tappini di gomma forniti in dotazione per coprire i controlli del volume.

Uscita del segnale Link

Questa coppia di connettori RCA possono essere usati per inviare i segnali in ingresso ad un altro componente audio senza nes- suna processazione, ad esempio per colle- gare in modalità “daisy-chain” un ulteriore amplificatore per pilotare un secondo set di diffusori. Ogni segnale in ingresso è sempre disponibile su queste uscite LINK.

Image 30
Contents RKB-250 Page Power Amplifier RKB-250 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von WasserНе используйте данный прибор вблизи воды Используйте только принадлежности, указанные производителемRKB-250 Органы управления и разъемыПодключение Contents About RotelGetting Started Placement FeaturesFew Precautions Rack MountingSignal Connections Speakers Protection Indicators are Lit TroubleshootingFront Panel Power Indicator Is Not Lit SpecificationsSommaire Sélecteur de mode de mise sous tension’indicateur Power de mise sous tension Au sujet de RotelMontage en rack InstallationQuelques précautions Caractéristiques principalesKit de ventilation optionnel Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFFPoignées du rack Prise d’alimentation secteurSortie Trigger 12 volts Renvoi de signal de sortieEntrée Trigger 12 volts DisjoncteurChoix de la section du câble d’enceintes Polarité et mise en phaseSélection des enceintes Branchement des enceintesPas de son ’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pasSpécifications Diode de protection alluméeContenido Acerca de RotelFunciones y Prestaciones Relevantes Algunas PrecaucionesMontaje en Rack ColocaciónToma de Corriente Eléctrica Alterna Asas para Montaje en RackKit de Ventilación Opcional Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaInterruptor Conexiones de SeñalSalida para Señal de Disparo de Entradas RCACajas Acústicas No Hay Sonido Problemas yEl Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa Los Indicadores de Protección Están ActivadosInterruttore di accensione Il LED indicatore Power sulIndice Selettore modalità automaticaAlcune precauzioni Per CominciareCaratteristiche PosizionamentoKit di raffreddamento a ventola opzionale Interruttore di accensione LED indicatoreManiglie per il rack Alimentazione in corrente alternataInterruttore di protezione Indicatori di protezioneUscita Trigger Ingressi RCAScelta dei cavi dei diffusori DiffusoriScelta dei diffusori Polarità e faseNessun suono Nessun suono Da sorgenti digitaliNetzschalter Die Firma RotelZu dieser Anleitung Schalter zum Aktivieren bzwAufstellung des Gerätes AusstattungsmerkmaleEinige Vorsichtsmaßnahmen Montage im RackNetzschalter Betriebsanzeige Optionales Lüfter-KitNetzeingang Trigger-EingangSignalanschlüsse LautsprecherDie Betriebsanzeige an Der Gerätefront leuchtet nicht StörungssucheTechnische Daten Kein TonMet InhoudWij van Rotel De doorlusverbinding vanEen paar voorzorgsmaatregelen RKB-250Gebruikseigenschappen Een plek voor de RKB-250Optionele ventilatorset De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicatorHandgrepen voor montage in een 19 rack De lichtnetaansluitingDe ingangen LuidsprekersDe keuze van De luidsprekerkabel De lichtnetindicator werkt nietDe beveiligingsindicatoren lichten op Alles in faseTechnische gegevens Netto gewicht Hoogte van het voorpaneel 2 U, 88.1 mmIntroduktion InnehållOm Rotel StrömbrytarePlacering FunktionerAtt tänka på RackmonteringStröm Ingång för 12 V-styrsignalUtgång för 12 V-styrsignal Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Frontpanelens strömindikator lyser inte FelsökningSpecifikationer Inget ljud hörsСодержание Компании RotelРазмещение Основные характеристикиНекоторые меры предосторожности Монтаж в стойкуВход для сети переменного тока Ручки для монтажа в стойкеНабор для установки дополнительного вентилятора Выключатель питания светодиодный индикаторУстройство отключения Вход 12V TriggerВыход 12V Trigger Индикаторы защитыГромкоговорители Нет звука ХарактеристикиИндикатор питания на передней панели не светится Индикатор защиты светитсяPage Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81 Concord Street North Reading, MAPhone +1 Fax +1