Rotel RKB-250 Quelques précautions, Montage en rack, Caractéristiques principales, Installation

Page 16

RKB-250Amplificateur de puissance

16

Pour démarrer

Quelques précautions

 

Montage en rack

Merci d’avoir acheté cet amplificateur de puissance Rotel RKB-250. Il a été spéciale- ment conçu pour contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous l’uti- lisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home Cinema.

Le RKB-250 est un amplificateur de puissance particulièrement sophistiqué. Des composants de sortie indépendants de type discrets, une très grosse alimentation équipée de transfor- mateurs toriques et de composants de pre- mier choix, ainsi que le principe de concep- tion Rotel «Balanced Design» garantissent des performances sonores remarquables. Sa très haute capacité en courant permet au RKB-250 d’alimenter les enceintes acous- tiques les plus difficiles.

Caractéristiques principales

Deux canaux d’amplification, fournissant une puissance de 50 watts par canal, sur charge de 8 ohms.

Possibilité de montage en rack (norme in- ternationale 2U (2 unités en hauteur)). Les poignées du rack, ou le kit de montage en rack peuvent être démontés pour les installations dans des espaces réduits.

Contrôles de gain d’entrée en face avant. Peuvent être configurés de trois manières: boutons affleurant la façade, boutons ajou- tés pour réglage aisé par l’utilisateur, ca- ches frontaux mis en place pour interdire tout réglage pendant l’utilisation.

Configuration de mise sous tension «on/ off» sélectionnée par l’utilisateur:manuelle, automatique, par réception d’un signal à l’entrée, ou contrôlée par l’envoi d’une ten- sion de commutation «trigger» 12 volts.

Possibilité d’installation d’un kit de venti- lation optionnel pour améliorer la dissipa- tion de la chaleur et les performances.

Circuit de protection totale, avec indica- teurs en face avant.

Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans modification, pour alimentation d’autres amplificateurs indépendants.

Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi- gneusement. Il vous donne toutes les infor- mations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RKB-250. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas

àcontacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Conservez soigneusement l’emballage du RKB-250. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nou- vel appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des détériorations irréver- sibles à l’appareil.

Conservez la facture de votre appareil:c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service après-vente.

Installation

L’amplificateur peut être monté dans un meuble en rack standard, ou bien simplement posé sur une surface suffisamment solide.

Si vous n’utilisez pas d’équipement en rack, posez le RKB-250 sur une surface plane et solide, éloigné des rayons directs du soleil, de la chaleur, de l’humidité ou des vibrations.

Ne posez pas d’autres maillons, ou objets, sur le dessus du RKB-250. Ne laissez aucun liquide s’introduire dans l’appareil.

N’oubliez pas non plus, lors de son instal- lation, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’éta- gère ou le support utilisés doivent être suffi- samment robustes et rigides.

Le RKB-250 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Ne bloquez donc pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de déga- gement tout autour lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.

Le RKB-250 est livré avec deux cornières pour montage en rack, selon les normes en vigueur pour ce type d’installation. Pour ins- taller ces cornières:

1.Placez une des cornières le long d’un des flancs de l’amplificateur, afin de repérer la vis du châssis que vous allez devoir en- lever. Utilisez pour ce faire un tournevis avec embout Phillips, et remplacez la vis par une des vis Phillips plus courtes four- nies avec les cornières.

2.Installez la cornière du rack, en utilisant trois vis Phillips longues que vous passez à travers les trous fraisés de la cornière, face aux filetages du châssis de l’ampli- ficateur.

3.Répétez ces opérations pour la seconde cornière, sur l’autre flanc de l’amplifica- teur.

NOTE: vous pouvez ôter les pieds de l’am- plificateur, si nécessaire, afin de libérer de l’espace en hauteur, dans le rack. Conservez soigneusement les pieds et leurs vis pour les replacer ultérieurement.

Après que les adaptateurs rack aient été installés, utilisez les quatre vis fournies sup- plémentaires pour fixer l’amplificateur au meuble-rack. Assurez-vous que ces quatre vis soient fermement fixées.

Image 16
Contents RKB-250 Page Power Amplifier RKB-250 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von WasserНе используйте данный прибор вблизи воды Используйте только принадлежности, указанные производителемRKB-250 Органы управления и разъемыПодключение About Rotel ContentsGetting Started Features Few PrecautionsPlacement Rack MountingSignal Connections Speakers Troubleshooting Front Panel Power Indicator Is Not LitProtection Indicators are Lit SpecificationsSélecteur de mode de mise sous tension ’indicateur Power de mise sous tensionSommaire Au sujet de RotelInstallation Quelques précautionsMontage en rack Caractéristiques principalesSélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF Poignées du rackKit de ventilation optionnel Prise d’alimentation secteurRenvoi de signal de sortie Entrée Trigger 12 voltsSortie Trigger 12 volts DisjoncteurPolarité et mise en phase Sélection des enceintesChoix de la section du câble d’enceintes Branchement des enceintes’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas SpécificationsPas de son Diode de protection alluméeContenido Acerca de RotelAlgunas Precauciones Montaje en RackFunciones y Prestaciones Relevantes ColocaciónAsas para Montaje en Rack Kit de Ventilación OpcionalToma de Corriente Eléctrica Alterna Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaConexiones de Señal Salida para Señal de Disparo deInterruptor Entradas RCACajas Acústicas Problemas y El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se ActivaNo Hay Sonido Los Indicadores de Protección Están ActivadosIl LED indicatore Power sul IndiceInterruttore di accensione Selettore modalità automaticaPer Cominciare CaratteristicheAlcune precauzioni PosizionamentoInterruttore di accensione LED indicatore Maniglie per il rackKit di raffreddamento a ventola opzionale Alimentazione in corrente alternataIndicatori di protezione Uscita TriggerInterruttore di protezione Ingressi RCADiffusori Scelta dei diffusoriScelta dei cavi dei diffusori Polarità e faseNessun suono Nessun suono Da sorgenti digitaliDie Firma Rotel Zu dieser AnleitungNetzschalter Schalter zum Aktivieren bzwAusstattungsmerkmale Einige VorsichtsmaßnahmenAufstellung des Gerätes Montage im RackOptionales Lüfter-Kit NetzeingangNetzschalter Betriebsanzeige Trigger-EingangSignalanschlüsse LautsprecherStörungssuche Technische DatenDie Betriebsanzeige an Der Gerätefront leuchtet nicht Kein TonInhoud Wij van RotelMet De doorlusverbinding vanRKB-250 GebruikseigenschappenEen paar voorzorgsmaatregelen Een plek voor de RKB-250De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator Handgrepen voor montage in een 19 rackOptionele ventilatorset De lichtnetaansluitingDe ingangen LuidsprekersDe lichtnetindicator werkt niet De beveiligingsindicatoren lichten opDe keuze van De luidsprekerkabel Alles in faseTechnische gegevens Netto gewicht Hoogte van het voorpaneel 2 U, 88.1 mmInnehåll Om RotelIntroduktion StrömbrytareFunktioner Att tänka påPlacering RackmonteringIngång för 12 V-styrsignal Utgång för 12 V-styrsignalStröm Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Felsökning SpecifikationerFrontpanelens strömindikator lyser inte Inget ljud hörsСодержание Компании RotelОсновные характеристики Некоторые меры предосторожностиРазмещение Монтаж в стойкуРучки для монтажа в стойке Набор для установки дополнительного вентилятораВход для сети переменного тока Выключатель питания светодиодный индикаторВход 12V Trigger Выход 12V TriggerУстройство отключения Индикаторы защитыГромкоговорители Характеристики Индикатор питания на передней панели не светитсяНет звука Индикатор защиты светитсяPage Concord Street North Reading, MA Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81Phone +1 Fax +1