Rotel RKB-250 Algunas Precauciones, Montaje en Rack, Funciones y Prestaciones Relevantes

Page 22

RKB-250Etapa de potencia estereofonica

22

Para Empezar

Algunas Precauciones

 

Montaje en Rack

Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RKB-250. Utilizado en un sistema de reproducción musical o au- diovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y bandas sonoras favoritas.

La RKB-250 es una etapa de potencia de dos canales altamente sofisticada. El uso de dispositivos de salida discretos, una genero- sa fuente de alimentación equipada con un transformador toroidal, componentes elec- trónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capa- cidad de entrega de corriente hace posible que la RKB-250 pueda atacar con extrema facilidad las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más variadas condicio- nes de trabajo.

Funciones y Prestaciones Relevantes

Etapa de potencia estereofónica con una salida de 50 vatios continuos por canal sobre 8 ohmios.

Diseñada para montaje en rack (altura correspondiente a racks del estándar in- ternacional 2U). Tanto las asas como el kit para montaje en rack pueden ser re- tirados para facilitar la instalación es es- pacios más estrechos.

Controles en el panel frontal para ajustar el nivel de entrada. Pueden configurarse de tres maneras: ocultos para realizar ajustes, botones para facilitar el control del aparato por el usuario o cubiertos con tapones para evitar la realización accidental de ajustes.

Configuración de arranque/desactivación seleccionable por el usuario: manual, por detección automática de señal o contro- lada por una señal de disparo remota de 12 V continuos.

Posibilidad de instalación de un ventila- dor adicional para mejorar la disipación térmica y las prestaciones.

Circuitería de protección contra errores de funcionamiento con indicadores lumi- nosos en el panel frontal.

Le rogamos que lea cuidadosamente el pre- sente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto de la RKB-250, incluye in- formación de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como reseñas generales que le ayudarán a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que para cualquier duda o consulta contacte con su distribuidor auto- rizado de productos Rotel. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RKB-250 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transpor- te de la RKB-250 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.

Guarde en su poder la factura de compra original puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra de la RKB-250, un dato esencial en caso de que necesitara algún tipo de asistencia téc- nica durante el período de garantía.

Colocación

El amplificador puede montarse en un rack estándar o colocado sobre una superficie sólida.

Cuando no utilice un rack, coloque la RKB-250 encima de una superficie sólida y equilibra- da lejos de la luz solar, el calor, la humedad o las vibraciones.

No amontone otros componentes de A/V u objetos encima de la RKB-250. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato.

Asimismo, tenga en cuenta el peso del am- plificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Por lo tan- to, asegúrese de que la estantería o mueble utilizado pueda soportar el peso y el volu- men de la RKB-250.

La RKB-250 genera calor durante su funcio- namiento normal. No bloquee nunca las ra- nuras de ventilación. Debería dejar un espacio libre de al menos 10 cen- tímetros alrededor del aparato. En caso de que la RKB-250 esté instalada en el interior de un mueble, asegúrese de que tenga la ventilación adecuada.

La RKB-250 se suministra de origen con dos asas para facilitar su montaje en racks es- tándar. Para instalar dichas asas:

1.Sujete un asa contra uno de los paneles laterales del amplificador a fin de loca- lizar el tornillo que figura en la cubierta del chasis que debe ser retirado para aumentar el espacio libre alrededor del aparato. Quite dicho tornillo con un des- tornillador Philips y sustitúyalo por uno más corto del mismo tipo que encontrará junto con las asas.

2.Instale el asa para montaje en rack colo- cando tres de los tornillos Philips largos a través del soporte de la misma y en los correspondientes orificios situados en el panel lateral del amplificador.

3.Repita el proceso para el asa del otro panel lateral del amplificador.

NOTA: En caso de que lo considere necesa- rio, puede quitar los pies de la parte inferior del amplificador con el fin de disponer de más espacio para el montaje en rack del mismo. Guarde los pies y los accesorios que lo acompañan para el caso de que vaya a necesitarlos en el futuro.

Una vez instalados los adaptadores, utilice las cuatro tuercas suministradas junto con su amplificador para llevar a cabo el montaje en rack del mismo. Asegúrese de que dichas tuercas estén firmemente fijadas.

Image 22
Contents RKB-250 Page Power Amplifier RKB-250 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von WasserНе используйте данный прибор вблизи воды Используйте только принадлежности, указанные производителемRKB-250 Органы управления и разъемыПодключение About Rotel ContentsGetting Started Placement FeaturesFew Precautions Rack MountingSignal Connections Speakers Protection Indicators are Lit TroubleshootingFront Panel Power Indicator Is Not Lit SpecificationsSommaire Sélecteur de mode de mise sous tension’indicateur Power de mise sous tension Au sujet de RotelMontage en rack InstallationQuelques précautions Caractéristiques principalesKit de ventilation optionnel Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFFPoignées du rack Prise d’alimentation secteurSortie Trigger 12 volts Renvoi de signal de sortieEntrée Trigger 12 volts DisjoncteurChoix de la section du câble d’enceintes Polarité et mise en phaseSélection des enceintes Branchement des enceintesPas de son ’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pasSpécifications Diode de protection alluméeContenido Acerca de RotelFunciones y Prestaciones Relevantes Algunas PrecaucionesMontaje en Rack ColocaciónToma de Corriente Eléctrica Alterna Asas para Montaje en RackKit de Ventilación Opcional Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaInterruptor Conexiones de SeñalSalida para Señal de Disparo de Entradas RCACajas Acústicas No Hay Sonido Problemas yEl Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa Los Indicadores de Protección Están ActivadosInterruttore di accensione Il LED indicatore Power sulIndice Selettore modalità automaticaAlcune precauzioni Per CominciareCaratteristiche PosizionamentoKit di raffreddamento a ventola opzionale Interruttore di accensione LED indicatoreManiglie per il rack Alimentazione in corrente alternataInterruttore di protezione Indicatori di protezioneUscita Trigger Ingressi RCAScelta dei cavi dei diffusori DiffusoriScelta dei diffusori Polarità e faseNessun suono Nessun suono Da sorgenti digitaliNetzschalter Die Firma RotelZu dieser Anleitung Schalter zum Aktivieren bzwAufstellung des Gerätes AusstattungsmerkmaleEinige Vorsichtsmaßnahmen Montage im RackNetzschalter Betriebsanzeige Optionales Lüfter-KitNetzeingang Trigger-EingangSignalanschlüsse LautsprecherDie Betriebsanzeige an Der Gerätefront leuchtet nicht StörungssucheTechnische Daten Kein TonMet InhoudWij van Rotel De doorlusverbinding vanEen paar voorzorgsmaatregelen RKB-250Gebruikseigenschappen Een plek voor de RKB-250Optionele ventilatorset De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicatorHandgrepen voor montage in een 19 rack De lichtnetaansluitingDe ingangen LuidsprekersDe keuze van De luidsprekerkabel De lichtnetindicator werkt nietDe beveiligingsindicatoren lichten op Alles in faseTechnische gegevens Netto gewicht Hoogte van het voorpaneel 2 U, 88.1 mmIntroduktion InnehållOm Rotel StrömbrytarePlacering FunktionerAtt tänka på RackmonteringStröm Ingång för 12 V-styrsignalUtgång för 12 V-styrsignal Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Frontpanelens strömindikator lyser inte FelsökningSpecifikationer Inget ljud hörsСодержание Компании RotelРазмещение Основные характеристикиНекоторые меры предосторожности Монтаж в стойкуВход для сети переменного тока Ручки для монтажа в стойкеНабор для установки дополнительного вентилятора Выключатель питания светодиодный индикаторУстройство отключения Вход 12V TriggerВыход 12V Trigger Индикаторы защитыГромкоговорители Нет звука ХарактеристикиИндикатор питания на передней панели не светится Индикатор защиты светитсяPage Concord Street North Reading, MA Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81Phone +1 Fax +1