Rotel RKB-250 Maniglie per il rack, Kit di raffreddamento a ventola opzionale, Ingresso Trigger

Page 29

Maniglie per il rack

Le staffe per il montaggio a rack sono cor- redate da maniglie che possono essere in- stallate o rimosse. Le maniglie sono bloccate da due delle viti lunghe inserite attraverso la staffa di montaggio a rack ed avvitate nei fori filettati nella maniglia. Se decidete di rimuovere le maniglie, tappate i fori filettati che rimangono inutilizzati con gli appositi tappini in gomma che trovate nel kit di mon- taggio delle staffe.

Kit di raffreddamento a ventola opzionale

Il generoso dissipatore del RKB-250 è in gra- doni smaltire adeguatamente i calore prodotto durante il funzionamento nella maggior parte delle installazioni; comunque, nel caso in cui l’installazione a rack o di altro tipo lo richie- da, potrebbe essere necessario aumentare la ventilazione. Il kit opzionale di raffredda- mento ad aria forzata: RKBF-1 può essere facilmente installato: oltre ad abbassare la temperatura di funzionamento, il kit opziona- le aumenta le prestazioni dell’amplificatore, specialmente quando pilota carichi difficili. Chiedete maggiori informazioni a riguardo del kit opzionale di raffreddamento al vostro rivenditore Rotel.

NOTA: Il kit opzionale di raffreddamento genera rumore meccanico durante il fun- zionamento, per cui quando lo utilizzate, posizionate l’amplificatore in modo da non recare disturbo all’ascolto.

29

Alimentazione e comandi

Alimentazione in corrente alternata

Il vostro RKB-250 è configurato dalla fabbrica per funzionare alla tensione di alimentazione appropriata del paese in cui l’avete acqui- stato (USA: 120volt/60Hz AC; Europa:230 volt/50Hz AC). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo posto sul retro del vostro apparecchio.

Collegate l’unità alla presa di alimentazio- ne solo con il cavo che viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non utilizzate prolunghe.

Assicuratevi che l’interruttore principale sul pannello frontale del RKB-250 sia in posi- zione “OFF”. Quindi inserite il cavo fornito in dotazione nell’apposita presa AC INPUT sul retro dell’apparecchio e successivamen- te inserite l’altro capo del cavo nella presa ci alimentazione di rete.

Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se l’apparecchiatu- ra rimane inutilizzata per un periodo piut- tosto lungo.

Interruttore di accensione LED indicatore

L’interruttore di accensione si trova sulla par- te sinistra del pannello frontale. Per attivare l’amplificatore (o per attivare una delle mo- dalità di accensione automatica opzionale), premetelo. Il LED indicatore sopra l’interrut- tore di accenderà, indicando lo stato di at- tivazione dell’amplificatore. Per spegnere l’amplificatore, premete nuovamente il tasto che tornerà in posizione di riposo.

Italiano

Selettore modalità automatica Accensione/spegnimento

L’RKB-250 dispone di tre differenti modalità per l’accensione/spegnimento manuale o automatico. Queste modalità sono selezio- nabili utilizzando un selettore a tre posizioni sul pannello posteriore dell’unità:

Con il selettore in posizione OFF, l’amplificatore viene acceso e spento ma- nualmente tramite l’interruttore posto sul pannello frontale. Potete anche utilizzare questa modalità se state usando una pre- sa AC comandata per alimentare l’ampli- ficatore.

Con il selettore in posizione SIGNAL SENSE, l’amplificatore si accende auto- maticamente quando rileva un segnale in ingresso, e si mette in modalità standby alcuni minuti dopo che il segnale non è più presente; l’interruttore sul pannello frontale annulla questa funzione, deve essere in posizione ON per potere esse- re attivata. Mettendo l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione all’amplificatore, e si annulla questa modalità.

Con il selettore in posizione 12V TRIG, l’amplificatore si accende auto- maticamente quando rileva un segnale trigger 12V sull’ingresso 12V TRIG, posto a sinistra del selettore. L’amplificatore si mette in modalità standby se il segnale +12V non è più presente. L’interruttore sul pannello frontale annulla questa funzione, deve essere in posizione ON per potere essere attivata. Mettendo l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione all’amplifi- catore, e si annulla questa modalità.

Ingresso TRIGGER 12V

Questo connettore può ricevere un segnale trigger 12V da un preamplificatore o da un processore surrond Rotel per attivare l’accen- sione o lo spegnimento automatico dell’uni- tà. Per utilizzare questa funzione, il selettore adiacente deve essere posizionato su 12V TRIG (vedi sezione precedente).

L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC) da 3 a 30Volts, inviato attraverso un cavo con terminali da 3.5mm su entrambi i capi. Il segnale +12 V DC viene trasmesso dalla punta del connettore.

Image 29
Contents RKB-250 Page Power Amplifier RKB-250 Use only accessories specified by the manufacturer Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw VeiligheidИспользуйте только принадлежности, указанные производителем Не используйте данный прибор вблизи водыОрганы управления и разъемы RKB-250Подключение Getting Started ContentsAbout Rotel Few Precautions FeaturesPlacement Rack MountingSignal Connections Speakers Front Panel Power Indicator Is Not Lit TroubleshootingProtection Indicators are Lit Specifications’indicateur Power de mise sous tension Sélecteur de mode de mise sous tensionSommaire Au sujet de RotelQuelques précautions InstallationMontage en rack Caractéristiques principalesPoignées du rack Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFFKit de ventilation optionnel Prise d’alimentation secteurEntrée Trigger 12 volts Renvoi de signal de sortieSortie Trigger 12 volts DisjoncteurSélection des enceintes Polarité et mise en phaseChoix de la section du câble d’enceintes Branchement des enceintesSpécifications ’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pasPas de son Diode de protection alluméeAcerca de Rotel ContenidoMontaje en Rack Algunas PrecaucionesFunciones y Prestaciones Relevantes ColocaciónKit de Ventilación Opcional Asas para Montaje en RackToma de Corriente Eléctrica Alterna Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en MarchaSalida para Señal de Disparo de Conexiones de SeñalInterruptor Entradas RCACajas Acústicas El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa Problemas yNo Hay Sonido Los Indicadores de Protección Están ActivadosIndice Il LED indicatore Power sulInterruttore di accensione Selettore modalità automaticaCaratteristiche Per CominciareAlcune precauzioni PosizionamentoManiglie per il rack Interruttore di accensione LED indicatoreKit di raffreddamento a ventola opzionale Alimentazione in corrente alternataUscita Trigger Indicatori di protezioneInterruttore di protezione Ingressi RCAScelta dei diffusori DiffusoriScelta dei cavi dei diffusori Polarità e faseNessun suono Da sorgenti digitali Nessun suonoZu dieser Anleitung Die Firma RotelNetzschalter Schalter zum Aktivieren bzwEinige Vorsichtsmaßnahmen AusstattungsmerkmaleAufstellung des Gerätes Montage im RackNetzeingang Optionales Lüfter-KitNetzschalter Betriebsanzeige Trigger-EingangLautsprecher SignalanschlüsseTechnische Daten StörungssucheDie Betriebsanzeige an Der Gerätefront leuchtet nicht Kein TonWij van Rotel InhoudMet De doorlusverbinding vanGebruikseigenschappen RKB-250Een paar voorzorgsmaatregelen Een plek voor de RKB-250Handgrepen voor montage in een 19 rack De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicatorOptionele ventilatorset De lichtnetaansluitingLuidsprekers De ingangenDe beveiligingsindicatoren lichten op De lichtnetindicator werkt nietDe keuze van De luidsprekerkabel Alles in faseNetto gewicht Hoogte van het voorpaneel 2 U, 88.1 mm Technische gegevensOm Rotel InnehållIntroduktion StrömbrytareAtt tänka på FunktionerPlacering RackmonteringUtgång för 12 V-styrsignal Ingång för 12 V-styrsignalStröm Strömbrytare StrömindikatorHögtalare Specifikationer FelsökningFrontpanelens strömindikator lyser inte Inget ljud hörsКомпании Rotel СодержаниеНекоторые меры предосторожности Основные характеристикиРазмещение Монтаж в стойкуНабор для установки дополнительного вентилятора Ручки для монтажа в стойкеВход для сети переменного тока Выключатель питания светодиодный индикаторВыход 12V Trigger Вход 12V TriggerУстройство отключения Индикаторы защитыГромкоговорители Индикатор питания на передней панели не светится ХарактеристикиНет звука Индикатор защиты светитсяPage Phone +1 Fax +1 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo Japan Phone +81 Fax +81Concord Street North Reading, MA