Contents
Sterile container system Edition 07/2009
Page
1716
Aesculap Sterile Technology
Mechanical neutral or mild-alkaline cleaning and thermal
Operating principle
Gravitational procedures
Safe handling Product description
Intended use
Working with the sterile container
Preparation and setup
Sterile containers can be stacked in the sterilizer
Inserting the indicator seal
Loading the sterile containers Instruments
Textiles
Checking and commissioning the sterile materials
Validated processing procedure
General notes
Sterile containers may be stored in stacks
Cleaning/Disinfecting
Manual cleaning/disinfecting
Inspection, maintenance and checks
Malfunction Cause Remedy
Troubleshooting list
Extracts from relevant standards
Technical Service Technical specifications
Accessories and replacement parts
Service addresses
Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung und
Sterilcontainer-System
Funktionsweise
Sichere Handhabung
Produktbeschreibung
Verwendungszweck
Arbeiten mit dem Sterilcontainer
Vorbereiten und Aufstellen
¾ Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten
Sterilcontainer beladen Instrumente
Textilien
Indikatorplombe einsetzen
Hinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werden
Validiertes Aufbereitungsverfahren
Allgemeine Hinweise
Sterilcontainer lagern
Reinigung/Desinfektion
Manuelle Reinigung/Desinfektion
Kontrolle, Wartung und Prüfung
Störung Ursache Behebung
Fehler erkennen und beheben
Zubehör/Ersatzteile
Technischer Service Technische Daten
Service-Adressen
Normenauszüge
Légende
Symboles sur le produit et emballage Déclaration
Sommaire
Manipulation sûre Description du produit
Préparation et installation
Mode de fonctionnement
Première mise en service
¾ Retirer le couvercle en plastique 14 de la cuve
Mise à disposition
Vérification du fonctionnement
Manipulation
Stérilisation Risque de non stérilité
Chargement du container de stérilisation Instruments
Mise en place du plomb indicateur
Remarque
Remarques générales
Procédé de traitement stérile validé
Nettoyage/Décontamination
Nettoyage/Décontamination manuels
Vérification, maintenance et contrôle
Problème Cause Elimination
Identification et élimination des pannes
Extraits de normes
Service technique Caractéristiques techniques
Accessoires/Pièces de rechange
Adresses de service
Índice
Leyenda
Símbolos en el producto y envase Explicación
Observar las instrucciones de manejo
Modo de funcionamiento
Manejo correcto
Descripción de producto
Finalidad de uso
Utilización del contenedor estéril
Preparación e instalación
Carga del esterilizador
Carga del contenedor estéril Instrumental
Material textil
Uso del precinto de identificación
Comprobación y puesta a punto del material estéril
Procedimiento de trato y cuidado validado
Advertencias generales
Almacenamiento de los contenedores estériles
Limpieza/Desinfección
Limpieza/Desinfección manuales
Control, mantenimiento e inspección
Fallo
Identificación y subsanación de fallos
Subsanación
Normas citadas
Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicos
Extractos de normas
Accesorios/Piezas de recambio
Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e
Rimozione della protezione modulare/del coperchio/del
Funzionamento
Manipolazione sicura
Descrizione del prodotto
Destinazione d’uso
Preparazione
Preparazione ed installazione
Operatività con lo Sterilcontainer
Prima messa in servizio
Caricamento della sterilizzatrice
Pericolo di non sterilità del materiale sterile
Biancheria
Inserimento della scheda tecnica multifunzione
Avvertenze generali
Procedimento di preparazione sterile validato
Pulizia/Disinfezione
Disinfezione per Strofinamento
Pulizia/disinfezione manuali
Pulizia
Asciugatura
Controllo, manutenzione e verifica
Anomalia Causa Rimedio
Identificazione ed eliminazione dei guasti
Norme citate
Accessori/Ricambi
Assistenza tecnica Specifiche tecniche
Estratti dalla normativa
Sterilisatie container-systeem
Werking
Veilig gebruik
Productbeschrijving
Gebruiksdoel
Gebruik van de steriele container
Voorbereiding en opstelling
Steriele container laden Instrumenten
Indicatorplombe aanbrengen
Textiel
Steriele containers bewaren
Algemene aanwijzingen
Steriele goederen controleren en klaarleggen
Reiniging/Desinfectie
Wisdesinfectie
Handmatige reiniging/desinfectie
Reiniging
Droging
Controle, onderhoud en inspectie
Storing Oorzaak Remedie
Opsporen en verhelpen van fouten
Geciteerde normen
Technische service Technische specificaties
Accessoires/Reserveonderdelen
Uittreksels uit normen
Indholdsfortegnelse
Symboler på produktet og æsken Forklaring
Billedforklaring
Følg brugsanvisningen
Funktionsmåde
Sikker håndtering
Produktbeskrivelse
Anvendelsesformål
Arbejder med den sterile container
Forberedelse og opstilling
Bemærk Sterilcontainere kan stables op i sterilisator
Læsning af sterilcontainere Instrumenter
Tekstiler
Isætning af indikatorplombe
Kontrolleres, om steriliseringen har været
Valideret rensemetode
Almene bemærkninger
Sterilgods kontrolleres og gøres klart
¾ Rengørings- og desinfektionsmidler skal anvendes
Rengøring/Desinfektion
Vaskedesinfektion
Manuel rengøring/desinfektion
Rengøring
Tørring
Kontrol, vedligeholdelse og afprøvning
Fejl Årsag Afhjælpning
Fejlfinding og afhjælpning af fejl
Tilbehør/reservedele
Teknisk service Tekniske specifikationer
Serviceadresser
Uddrag af standarder
Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk
Symboler på produktet och förpackning Förklaring
Följ bruksanvisningen
Innehållsförteckning
Funktionssätt
Säker hantering
Produktbeskrivning
Användningsändamål
Arbeta med sterilcontainern
Förberedelse och uppställning
Tips Sterilcontainrar kan staplas i sterilisatorn
Fyllning av sterilcontainern Instrument
Textilier
Isättning av indikatorplomb
Tips Sterilcontainrarna kan förvaras staplade
Validerad beredningsmetod
Allmänna anvisningar
Tömning av sterilisatorn
Rengöring/desinfektion
Avslutande sköljning
Manuell rengöring/desinficering
Rengöring
Torkning
Kontroll, underhåll och provning
Störning Orsak Åtgärd
Identifiering och avhjälpande av fel
Tillbehör/reservdelar
Teknisk service Tekniska data
Service-adresser
Utdrag ur standarder
Tuttlingen