Braun 9-Jul Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicos, Extractos de normas, Normas citadas

Page 43

Fallo

Causa

Subsanación

 

 

 

La ranura de la tapa (inferior) tiene

Se han apilado varios contenedores estériles o

Dividir el espacio del esterilizador con bases

condensado

contenedores con material a esterilizar muy

para alojar los contenedores

 

pesado

Utilizar la tapa superior

 

 

 

 

La esterilización no se ha realizado de forma

Hacer que el fabricante repare el esterilizador

El color del precinto de identificación no ha

correcta

 

cambiado

Esterilizador defectuoso

 

 

 

 

 

Los precintos de identificación no se han

Observar las instrucciones de almacenamiento

 

almacenado correctamente

en el envase del precinto

 

 

 

Los contenedores estériles Basis/Vario o

Se ha cubierto la zona perforada durante la

No cubrir la zona perforada bajo ningún

PrimeLine están deformados

esterilización

concepto

 

 

 

La tapa superior/inferior no puede colocarse/

Tapa y/o cubeta del contenedor deformada/

Cambiar la tapa/cubeta del contenedor o

bloquearse en la cubeta

dañada debido a un manejo indebido (p. j.

hacer que el fabricante la repare

 

porque se ha sujetado por la tapa)

 

 

 

 

7. Servicio de Asistencia Técnica

 

9. Datos técnicos

Peligro de lesiones y/o disfunción. ¾ No modificar el producto.

ADVERTENCIA

¾Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap.

Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.

Direcciones de la Asistencia Técnica

Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz

78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1602

Fax: +49 7461 16-5621

E-mail: ats@aesculap.de

En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.

En el prospecto nº C40401 se pueden consultar las variantes y las dimensiones de los distintos contenedores estériles.

10. Extractos de normas

10.1 Normas citadas

En relación con los contenedores estériles se citan las siguientes normas:

DIN 58953-9

EN 285

EN 868-8

EN 285 y EN ISO 17665 vigente

EN ISO 11607

8. Accesorios/Piezas de recambio

En el prospecto nº C40401 se pueden consultar los accesorios y el material consumible.

41

Image 43
Contents Sterile container system Edition 07/2009 Page 1716 Aesculap Sterile Technology Mechanical neutral or mild-alkaline cleaning and thermalOperating principle Gravitational proceduresSafe handling Product description Intended useWorking with the sterile container Preparation and setupSterile containers can be stacked in the sterilizer Inserting the indicator sealLoading the sterile containers Instruments TextilesChecking and commissioning the sterile materials Validated processing procedureGeneral notes Sterile containers may be stored in stacksCleaning/Disinfecting Manual cleaning/disinfecting Inspection, maintenance and checks Malfunction Cause Remedy Troubleshooting listExtracts from relevant standards Technical Service Technical specificationsAccessories and replacement parts Service addressesMaschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung und Sterilcontainer-SystemFunktionsweise Sichere HandhabungProduktbeschreibung VerwendungszweckArbeiten mit dem Sterilcontainer Vorbereiten und Aufstellen¾ Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten Sterilcontainer beladen InstrumenteTextilien Indikatorplombe einsetzenHinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werden Validiertes AufbereitungsverfahrenAllgemeine Hinweise Sterilcontainer lagernReinigung/Desinfektion Manuelle Reinigung/Desinfektion Kontrolle, Wartung und Prüfung Störung Ursache Behebung Fehler erkennen und behebenZubehör/Ersatzteile Technischer Service Technische DatenService-Adressen NormenauszügeLégende Symboles sur le produit et emballage DéclarationSommaire Manipulation sûre Description du produit Préparation et installationMode de fonctionnement Première mise en service¾ Retirer le couvercle en plastique 14 de la cuve Mise à dispositionVérification du fonctionnement ManipulationStérilisation Risque de non stérilité Chargement du container de stérilisation InstrumentsMise en place du plomb indicateur RemarqueRemarques générales Procédé de traitement stérile validéNettoyage/Décontamination Nettoyage/Décontamination manuels Vérification, maintenance et contrôle Problème Cause Elimination Identification et élimination des pannesExtraits de normes Service technique Caractéristiques techniquesAccessoires/Pièces de rechange Adresses de serviceÍndice LeyendaSímbolos en el producto y envase Explicación Observar las instrucciones de manejoModo de funcionamiento Manejo correctoDescripción de producto Finalidad de usoUtilización del contenedor estéril Preparación e instalaciónCarga del esterilizador Carga del contenedor estéril InstrumentalMaterial textil Uso del precinto de identificaciónComprobación y puesta a punto del material estéril Procedimiento de trato y cuidado validadoAdvertencias generales Almacenamiento de los contenedores estérilesLimpieza/Desinfección Limpieza/Desinfección manuales Control, mantenimiento e inspección Fallo Identificación y subsanación de fallosSubsanación Normas citadas Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicosExtractos de normas Accesorios/Piezas de recambioPulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e Rimozione della protezione modulare/del coperchio/delFunzionamento Manipolazione sicuraDescrizione del prodotto Destinazione d’usoPreparazione Preparazione ed installazioneOperatività con lo Sterilcontainer Prima messa in servizioCaricamento della sterilizzatrice Pericolo di non sterilità del materiale sterileBiancheria Inserimento della scheda tecnica multifunzioneAvvertenze generali Procedimento di preparazione sterile validatoPulizia/Disinfezione Disinfezione per Strofinamento Pulizia/disinfezione manualiPulizia AsciugaturaControllo, manutenzione e verifica Anomalia Causa Rimedio Identificazione ed eliminazione dei guastiNorme citate Accessori/RicambiAssistenza tecnica Specifiche tecniche Estratti dalla normativaSterilisatie container-systeem Werking Veilig gebruikProductbeschrijving GebruiksdoelGebruik van de steriele container Voorbereiding en opstellingSteriele container laden Instrumenten Indicatorplombe aanbrengenTextiel Steriele containers bewaren Algemene aanwijzingenSteriele goederen controleren en klaarleggen Reiniging/Desinfectie Wisdesinfectie Handmatige reiniging/desinfectieReiniging DrogingControle, onderhoud en inspectie Storing Oorzaak Remedie Opsporen en verhelpen van foutenGeciteerde normen Technische service Technische specificatiesAccessoires/Reserveonderdelen Uittreksels uit normenIndholdsfortegnelse Symboler på produktet og æsken ForklaringBilledforklaring Følg brugsanvisningenFunktionsmåde Sikker håndteringProduktbeskrivelse AnvendelsesformålArbejder med den sterile container Forberedelse og opstillingBemærk Sterilcontainere kan stables op i sterilisator Læsning af sterilcontainere InstrumenterTekstiler Isætning af indikatorplombeKontrolleres, om steriliseringen har været Valideret rensemetodeAlmene bemærkninger Sterilgods kontrolleres og gøres klart¾ Rengørings- og desinfektionsmidler skal anvendes Rengøring/DesinfektionVaskedesinfektion Manuel rengøring/desinfektionRengøring TørringKontrol, vedligeholdelse og afprøvning Fejl Årsag Afhjælpning Fejlfinding og afhjælpning af fejlTilbehør/reservedele Teknisk service Tekniske specifikationerServiceadresser Uddrag af standarderMaskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk Symboler på produktet och förpackning FörklaringFölj bruksanvisningen InnehållsförteckningFunktionssätt Säker hanteringProduktbeskrivning AnvändningsändamålArbeta med sterilcontainern Förberedelse och uppställningTips Sterilcontainrar kan staplas i sterilisatorn Fyllning av sterilcontainern InstrumentTextilier Isättning av indikatorplombTips Sterilcontainrarna kan förvaras staplade Validerad beredningsmetodAllmänna anvisningar Tömning av sterilisatornRengöring/desinfektion Avslutande sköljning Manuell rengöring/desinficeringRengöring TorkningKontroll, underhåll och provning Störning Orsak Åtgärd Identifiering och avhjälpande av felTillbehör/reservdelar Teknisk service Tekniska dataService-adresser Utdrag ur standarderTuttlingen

9-Jul specifications

The Braun 9-Jul is a remarkable electric shaver designed for those who seek a premium grooming experience. Known for its innovative technology and user-friendly design, it offers exceptional performance that meets the needs of all types of skin and hair.

One of the standout features of the Braun 9-Jul is its advanced shaving system, which combines multiple cutting elements for a close and efficient shave. The shaver is equipped with a specialized foil that captures and cuts hair with precision, moving effortlessly across the contours of the face. The unique design allows it to adapt to various facial shapes, ensuring a comfortable and effective shave every time.

A key technology incorporated into the Braun 9-Jul is the intelligent Sonic technology, which generates micro-vibrations to help lift hair for an even closer cut. This feature not only enhances the shaving performance but also reduces the amount of pressure needed on the skin, minimizing the risk of irritation or nicks. The shaver operates with powerful yet quiet motors, ensuring a smooth experience without excessive noise.

For those with sensitive skin, the Braun 9-Jul includes a built-in skin guard that ensures protection while shaving. This protective layer helps to prevent irritation and allows the user to enjoy a comfortable grooming experience, making it suitable for everyday use. Moreover, the shaver's flexible head pivots in multiple directions, greatly enhancing its capability to tackle difficult areas around the chin, neck, and jawline.

Another significant characteristic of the Braun 9-Jul is its easy maintenance. The shaver comes with a Clean & Charge station that automatically cleans, lubricates, and charges the device with a touch of a button. This not only prolongs the lifespan of the shaver but also ensures optimal hygiene after each use.

The Braun 9-Jul is designed for versatility with a variety of settings, including a precision trimmer for sideburns and mustaches, making it an all-in-one grooming tool. Its ergonomic design and lightweight body make it easy to maneuver, providing a comfortable grip during use.

Combining cutting-edge technology, exceptional design, and user-friendly features, the Braun 9-Jul stands out in the realm of personal grooming. Whether for a quick shave or precise styling, this electric shaver promises an unparalleled experience that caters to the diverse needs of modern users.