Braun 9-Jul Mise à disposition, Vérification du fonctionnement, Manipulation, Remplacer le filtre

Page 26

Aesculap Sterile Technology

Système de containers de stérilisation

4. Utilisation du container de stérilisation

4.1 Mise à disposition

Retrait du sur-couvercle/couvercle perforé/couvercle en plastique

En présence d’un sur-couvercle, celui-ci peut être retiré du couvercle perforé pour le nettoyage du container de stérilisation et en cas d'encrassement.

Container VARIO (avec couvercle perforé et sur-couvercle en version standard):

¾Appuyer sur la fermeture du sur-couvercle 2, retirer le sur-couvercle 1 et le couvercle perforé 3.

Container BASIS (équipement ultérieur avec un sur-couvercle):

¾Retirer la combinaison sur-couvercle 1 et couvercle perforé 3 de la cuve 5.

¾Desserrer la griffe à encoche 13 et retirer le sur-couvercle 1. Système de containers de stérilisation PrimeLine:

¾Retirer le couvercle en plastique 14 de la cuve 5.

Remplacer le filtre

Remplacer le filtre selon les intervalles prescrits en fonction du type de filtre:

Filtre à usage unique: avant chaque stérilisation

Filtre permanent en PTFE: au plus tard après 1 000 cycles de traitement

Système de rétention des germes PrimeLine: au plus tard après 5 000 cycles de traitement

Container VARIO et container BASIS:

¾Presser simultanément les boutons pressoirs 12 du porte-filtre universel 10.

¾Retirer le porte-filtre universel 10.

¾Insérer le nouveau filtre et remettre en place le porte-filtre universel 10.

¾Appuyer sur le capuchon 11 du porte-filtre universel 10 jusqu’à ce qu’il prenne l’encoche de façon audible.

Système de containers de stérilisation PrimeLine:

¾Tourner la grille de recouvrement à lamelles 19 sur la gauche jusqu’à ce qu’elle soit déverrouillée.

¾Retirer la grille de recouvrement à lamelles 19 du système de rétention des germes 16.

¾Tourner vers la gauche le système de rétention des germes 16 avec la poignée de montage 20 jusqu’à ce qu’il soit détaché du cadre d’accueil 17.

¾Soulever et retirer le système de rétention des germes 16 par la goupille de préhension 18.

¾Monter le système de rétention des germes 16 en suivant l’ordre inverse.

24

4.2 Vérification du fonctionnement

Remarque

Pour le système de containers de stérilisation PrimeLine, la grille de recouvrement à lamelles 19 doit être retirée pour la vérification du fonctionnement!

¾Procéder avant chaque utilisation à un examen visuel de toutes les pièces du container de stérilisation pour en vérifier l’absence de détérioration et le bon fonctionnement:

Pièces métalliques non déformées

Couvercle en aluminium non voilé

Le porte-filtre universel 10 repose avec toute la surface sur le bord

Les garnitures d’étanchéité sont en parfait état (pas de fissures, ...)

Pièces en plastique sans fissures

Le filtre permanent/le système de rétention des germes PrimeLine est intact (pas de pliures, de perforations, de fissures ni d’interstices)

Fermeture en bon état (s’encliquette)

¾Utiliser uniquement des containers de stérilisation en parfait état. Remplacer immédiatement les pièces endommagées par des pièces d’origine ou les réparer.

4.3 Manipulation

Risque de contamination de matériel stérile en cas de containers de stérilisation non étanches!

En cas de combinaison du container de stérilisation AVERTISSEMENT avec des pièces provenant d’autres fabricants,

l’étanchéité du container de stérilisation et son effet de barrière anti-germes ne sont plus garantis.

¾Ne combiner entre eux que des produits pour containers de stérilisation Aesculap.

Risque d’absence de stérilité du matériel à stériliser!

¾ Toujours transporter les containers de stérilisation

par les poignées.

ATTENTION ¾ Ne jamais porter ni soulever les containers de stérilisation par le couvercle.

¾Transporter les containers de stérilisation de manière à exclure toute détérioration mécanique.

Image 26
Contents Sterile container system Edition 07/2009 Page 1716 Mechanical neutral or mild-alkaline cleaning and thermal Aesculap Sterile TechnologyIntended use Gravitational proceduresSafe handling Product description Operating principlePreparation and setup Working with the sterile containerTextiles Inserting the indicator sealLoading the sterile containers Instruments Sterile containers can be stacked in the sterilizerSterile containers may be stored in stacks Validated processing procedureGeneral notes Checking and commissioning the sterile materialsCleaning/Disinfecting Manual cleaning/disinfecting Inspection, maintenance and checks Troubleshooting list Malfunction Cause RemedyService addresses Technical Service Technical specificationsAccessories and replacement parts Extracts from relevant standardsSterilcontainer-System Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung undVerwendungszweck Sichere HandhabungProduktbeschreibung FunktionsweiseVorbereiten und Aufstellen Arbeiten mit dem SterilcontainerIndikatorplombe einsetzen Sterilcontainer beladen InstrumenteTextilien ¾ Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachtenSterilcontainer lagern Validiertes AufbereitungsverfahrenAllgemeine Hinweise Hinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werdenReinigung/Desinfektion Manuelle Reinigung/Desinfektion Kontrolle, Wartung und Prüfung Fehler erkennen und beheben Störung Ursache BehebungNormenauszüge Technischer Service Technische DatenService-Adressen Zubehör/ErsatzteileSommaire Symboles sur le produit et emballage DéclarationLégende Première mise en service Préparation et installationMode de fonctionnement Manipulation sûre Description du produitManipulation Mise à dispositionVérification du fonctionnement ¾ Retirer le couvercle en plastique 14 de la cuveRemarque Chargement du container de stérilisation InstrumentsMise en place du plomb indicateur Stérilisation Risque de non stérilitéProcédé de traitement stérile validé Remarques généralesNettoyage/Décontamination Nettoyage/Décontamination manuels Vérification, maintenance et contrôle Identification et élimination des pannes Problème Cause EliminationAdresses de service Service technique Caractéristiques techniquesAccessoires/Pièces de rechange Extraits de normesObservar las instrucciones de manejo LeyendaSímbolos en el producto y envase Explicación ÍndiceFinalidad de uso Manejo correctoDescripción de producto Modo de funcionamientoPreparación e instalación Utilización del contenedor estérilUso del precinto de identificación Carga del contenedor estéril InstrumentalMaterial textil Carga del esterilizadorAlmacenamiento de los contenedores estériles Procedimiento de trato y cuidado validadoAdvertencias generales Comprobación y puesta a punto del material estérilLimpieza/Desinfección Limpieza/Desinfección manuales Control, mantenimiento e inspección Subsanación Identificación y subsanación de fallosFallo Accesorios/Piezas de recambio Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicosExtractos de normas Normas citadasRimozione della protezione modulare/del coperchio/del Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina eDestinazione d’uso Manipolazione sicuraDescrizione del prodotto FunzionamentoPrima messa in servizio Preparazione ed installazioneOperatività con lo Sterilcontainer PreparazioneInserimento della scheda tecnica multifunzione Pericolo di non sterilità del materiale sterileBiancheria Caricamento della sterilizzatriceProcedimento di preparazione sterile validato Avvertenze generaliPulizia/Disinfezione Asciugatura Pulizia/disinfezione manualiPulizia Disinfezione per StrofinamentoControllo, manutenzione e verifica Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa RimedioEstratti dalla normativa Accessori/RicambiAssistenza tecnica Specifiche tecniche Norme citateSterilisatie container-systeem Gebruiksdoel Veilig gebruikProductbeschrijving WerkingVoorbereiding en opstelling Gebruik van de steriele containerTextiel Indicatorplombe aanbrengenSteriele container laden Instrumenten Steriele goederen controleren en klaarleggen Algemene aanwijzingenSteriele containers bewaren Reiniging/Desinfectie Droging Handmatige reiniging/desinfectieReiniging WisdesinfectieControle, onderhoud en inspectie Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak RemedieUittreksels uit normen Technische service Technische specificatiesAccessoires/Reserveonderdelen Geciteerde normenFølg brugsanvisningen Symboler på produktet og æsken ForklaringBilledforklaring IndholdsfortegnelseAnvendelsesformål Sikker håndteringProduktbeskrivelse FunktionsmådeForberedelse og opstilling Arbejder med den sterile containerIsætning af indikatorplombe Læsning af sterilcontainere InstrumenterTekstiler Bemærk Sterilcontainere kan stables op i sterilisatorSterilgods kontrolleres og gøres klart Valideret rensemetodeAlmene bemærkninger Kontrolleres, om steriliseringen har væretRengøring/Desinfektion ¾ Rengørings- og desinfektionsmidler skal anvendesTørring Manuel rengøring/desinfektionRengøring VaskedesinfektionKontrol, vedligeholdelse og afprøvning Fejlfinding og afhjælpning af fejl Fejl Årsag AfhjælpningUddrag af standarder Teknisk service Tekniske specifikationerServiceadresser Tilbehør/reservedeleInnehållsförteckning Symboler på produktet och förpackning FörklaringFölj bruksanvisningen Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termiskAnvändningsändamål Säker hanteringProduktbeskrivning FunktionssättFörberedelse och uppställning Arbeta med sterilcontainernIsättning av indikatorplomb Fyllning av sterilcontainern InstrumentTextilier Tips Sterilcontainrar kan staplas i sterilisatornTömning av sterilisatorn Validerad beredningsmetodAllmänna anvisningar Tips Sterilcontainrarna kan förvaras stapladeRengöring/desinfektion Torkning Manuell rengöring/desinficeringRengöring Avslutande sköljningKontroll, underhåll och provning Identifiering och avhjälpande av fel Störning Orsak ÅtgärdUtdrag ur standarder Teknisk service Tekniska dataService-adresser Tillbehör/reservdelarTuttlingen

9-Jul specifications

The Braun 9-Jul is a remarkable electric shaver designed for those who seek a premium grooming experience. Known for its innovative technology and user-friendly design, it offers exceptional performance that meets the needs of all types of skin and hair.

One of the standout features of the Braun 9-Jul is its advanced shaving system, which combines multiple cutting elements for a close and efficient shave. The shaver is equipped with a specialized foil that captures and cuts hair with precision, moving effortlessly across the contours of the face. The unique design allows it to adapt to various facial shapes, ensuring a comfortable and effective shave every time.

A key technology incorporated into the Braun 9-Jul is the intelligent Sonic technology, which generates micro-vibrations to help lift hair for an even closer cut. This feature not only enhances the shaving performance but also reduces the amount of pressure needed on the skin, minimizing the risk of irritation or nicks. The shaver operates with powerful yet quiet motors, ensuring a smooth experience without excessive noise.

For those with sensitive skin, the Braun 9-Jul includes a built-in skin guard that ensures protection while shaving. This protective layer helps to prevent irritation and allows the user to enjoy a comfortable grooming experience, making it suitable for everyday use. Moreover, the shaver's flexible head pivots in multiple directions, greatly enhancing its capability to tackle difficult areas around the chin, neck, and jawline.

Another significant characteristic of the Braun 9-Jul is its easy maintenance. The shaver comes with a Clean & Charge station that automatically cleans, lubricates, and charges the device with a touch of a button. This not only prolongs the lifespan of the shaver but also ensures optimal hygiene after each use.

The Braun 9-Jul is designed for versatility with a variety of settings, including a precision trimmer for sideburns and mustaches, making it an all-in-one grooming tool. Its ergonomic design and lightweight body make it easy to maneuver, providing a comfortable grip during use.

Combining cutting-edge technology, exceptional design, and user-friendly features, the Braun 9-Jul stands out in the realm of personal grooming. Whether for a quick shave or precise styling, this electric shaver promises an unparalleled experience that caters to the diverse needs of modern users.