Samsung VP - D365W(i), VP - D361W(i) manual Lithium Battery Installation, Lithiumbatterie einsetzen

Page 15

ENGLISH

DEUTSCH

PreparationVorbereitung

Lithium Battery Installation

Lithiumbatterie einsetzen

Lithium Battery Installation for the Internal Clock

1.

Remove the Battery Pack from the rear of

 

the Camcorder.

 

 

 

 

 

2.

Open the Lithium Battery Cover on the rear

 

 

of the Camcorder.

 

 

 

 

 

3.

Position the Lithium Battery in the Lithium

 

 

Battery Holder, with the positive (

 

 

 

)

 

 

terminal face up.

 

 

 

 

 

 

Be careful not to reverse the polarity of the Battery.

4.

Close the Lithium Battery Cover.

 

 

 

 

 

QUICK

MENU

MENU

CHG

Lithiumbatterie für die integrierte

Uhr einlegen

1.

Entfernen Sie den Akku auf der Rückseite

 

des Camcorders.

2.

Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf

 

der Rückseite des Camcorders.

3.

Legen Sie die Lithiumbatterie mit dem Pluspol

 

(

 

 

 

) nach oben in das Batteriefach.Achten Sie

 

beim Einlegen auf die richtige Polarität.

4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.

Lithiumbatterie für die Fernbedienung einlegen (nur VP- D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

Lithium Battery Installation for the

Remote Control (VP-D363(i)/

D364W(i)/D365W(i) only)

1. Pull out the Lithium Battery Holder toward the direction of the arrow.

2.Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, with the positive ( ) terminal face up.

3.Reinsert the Lithium Battery Holder.

Precaution regarding the Lithium Battery

1.The Lithium Battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the Battery Pack or AC Power adapter is removed.

2.The Lithium Battery for the Camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation.

3.When the Lithium Battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display <00:00 1.JAN.2006> when you set the <Date/Time> to <on>. When this occurs, replace the Lithium Battery with a new one (type CR2025).

4.There is a danger of explosion if Battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

Warning: Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should a battery be swallowed, consult a doctor immediately.

1.Ziehen Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung heraus.

2.Legen Sie die Lithiumbatterie mit dem Pluspol ( ) nach oben in das Batteriefach.

3. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück.

Sicherheitshinweise zu Lithiumbatterien

1.Die Lithiumbatterie sorgt dafür, dass Datum, Uhrzeit und sonstige Einstellungen unabhängig von der Stromversorgung des Camcorders durch Akku oder Netzteil gespeichert bleiben.

2.Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten.

3.Wenn die Lithiumbatterie schwach oder leer ist und Sie bei der Option <Date/Time> (Datum/Zeit) <on> (Ein) gewählt haben, erscheint die Datumsanzeige <00:00 1.JAN.2006>.

Setzen Sie in diesem Fall eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2025 ein.

4.Bei falscher Handhabung kann die Lithiumbatterie explodieren! Verwenden Sie ausschließlich Batterien des entsprechenden Typs.

Achtung: Bewahren Sie Lithiumbatterien für Kinder unzugänglich auf. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, falls eine Batterie verschluckt wurde.

Entsorgung von Batterien

Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.

15

Image 15
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweis Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeWartung und Ersatzteile Servicing & Replacement PartsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleStandardzubehör Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Mitgeliefertes Zubehör für den CamcorderFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Display MACRO/PB Zoom page 39 / Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteSpeaker ViewfinderRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderŒœ REW START/STOP Button Self Timer ButtonDUB √√ FFPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationUsing the Lithium Ion Battery Pack Preparation VorbereitungLithium-Ionen-Akku verwenden Handhabung des Akkus Battery Level DisplayBattery Pack Management AkkuladestandanzeigeMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place Connecting a Power Source Stromversorgung herstellen About the Operating ModesÜber die Betriebsmodi For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffSetting the Clock Clock Set Uhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstellHinweise System, then press the OK button Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound Signalton einstellen Beep Sound function worksStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigt Selecting the OSD Language LanguageLanguage function works Available language options are listedPress the Menu button Demonstration will begin Stellen Sie den Schalter Power auf CameraViewing the Demonstration Demonstration Demo-Funktion verwenden DemonstrationLCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourVoreinstellungen LCD BrightDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeSetting the TV Display TV Display TV Display function worksCam und M.Player M.Play möglich. Seite Kassette einlegen / entnehmen Tape Eject switchGrundlegende Aufnahmefunktionen Sucher verwendenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeAufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q Mode Basic RecordingWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutSubject is against a snowy background Press the Quick Menu button Quick menu list will appearBLC Off Die Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbarDie Modi DIS Digitale Bildstabilisierung Using the Color Nite Colour NiteColor Nite verwenden Colour Nite Wirkt das Bild ähnlich wie in ZeitlupeVorsicht Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Press the Light button until Color N /13 appearsAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeCutting Off Wind Noise WindCut Plus Or AutoOder Auto Real Stereo function works only in Camera AktivierenUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo 4000 Recommended Shutter Speeds when Recording250, 1/500, 1/1000, 1/2000 4000 or 1/10000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSpotlight mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports mode Portrait modeAvailable options are listed Program AE function will not operate in EASY.Q modeCamera, then press the OK button Program AE, then press the OK buttonOutdoor Setting the White BalanceWeißabgleich einstellen IndoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Still Image Recording Fotoaufnahmen Searching for a still imageFoto suchen Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergeben Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackWiedergabeWiedergabe anhalten Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only √/ PLAY/STILL buttonForward frame advance Reverse frame advanceZooming during Playback PB Zoom Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Sound2 Ton2 Der nachträglich Playback WiedergabeDubbed Audio Playback Sound1 Ton1 Der Originalton wirdAnschluss an ein Fernsehgerät mit Connecting to a TV which hasTape Playback Audio/Video Input JacksWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteMemory Type Cam ModeSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Speichertyp einstellen nur VP-D365WiNumber of Images on the Memory Card Bildqualität auswählenSelecting the Photo Quality Select the Image Quality Bildqualität einstellenSetting the File Number Dateinummer festlegen Time it takes to save the image √√√ indicator appears duringFotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenMöchten Sie löschen? wird angezeigt Bilder und Videoclips löschenDeleting Photo Images and Moving Images Die Meldung Do you want to delete?Memory Type Play Select Delete Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is displayed Alle gespeicherten Bilder löschenDo you want to format? is displayed Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenAchtung Message All files will be deletedOn the screen. To start recording, press the Menu English Digital Still Camera ModeRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardMoving image playback PLAY/STILL buttonREV/FWD , and Stop buttons Quick Menu buttonNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernPlayer mode. Um den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste StopPhoto Copy function works only Copy to function works only in M.Player mode. Sie können ausgewählte oder alle auf derBack Zur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back ZurückMarking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkThis File to Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer PictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überIt is not available for Macintosh systems Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsWählen Sie Printer Drucker, um die Pictbridge feature.USB Interface USB-Schnittstelle Printer Drucker aus. Drücken SieInstalling DV Media PRO Program Program InstallationProgramminstallation Connect a USB cable to the USB jack on the PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Anschluss an einen PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionMaintenanceWartung After Finishing a Recording Nach Beenden einer AufzeichnungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigen und wartenUsing Your Camcorder Abroad TroubleshootingFehlerbehebung TroubleshootingFehlerbehebung Speicherkarte im Ein Camcorder Memory full Display Blinking Informs that Action No MemoryEject and re-insert Keine SpeicherkSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionSetting menu items Menüoptionen einstellen# nur VP-D365Wi Main Available Mode Menu Sub Menu Functions HauptMenü Untermenü Funktionen System GeneralAllgemein Index Deutschland Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideKontakt zu Samsung Customer Care Centre Web SiteEnglish Deutsch