Samsung VP - D361W(i) manual Tape Playback, Connecting to a TV which has, Audio/Video Input Jacks

Page 64

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

 

Wiedergabe

 

 

Tape Playback

 

Bandwiedergabe

 

 

The Playback function works only in <Player> mode. page 19

Die Wiedergabe erfolgt nur im Modus <Player>. Seite 19

Playing back on a TV Monitor

 

 

 

 

Wiedergabe auf einem Fernsehgerät

To play back a tape, the television must be

TV

 

 

 

Um Aufnahmen auf einem Fernsehgerät

 

PAL compatible. page 97

 

Multi Cable

 

wiedergeben zu können, muss dieses

We recommend that you use the AC

 

 

AV/ S

Camcorder

PAL-kompatibel sein. Seite 97

 

 

 

 

 

 

 

 

Power adapter as the power source for the

 

 

 

 

Es empfiehlt sich, bei der Wiedergabe von

 

Camcorder.

 

 

 

MQUEINCUK

Aufnahmen auf einem Fernsehgerät das

Connecting to a TV which has

 

 

 

 

Netzteil für die Stromversorgung des

 

 

 

 

Camcorders zu verwenden.

Audio/Video Input Jacks

 

 

 

 

Signal flow

 

 

Anschluss an ein Fernsehgerät mit

1.

Connect the Camcorder to your TV with

 

 

 

 

 

 

AV-Eingang

 

the Multi Cable.

Multi Cable

 

 

 

 

 

1. Verbinden Sie den Camcorder über das

 

 

 

 

 

 

The yellow jack: Video

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi-Kabel mit dem Fernseher.

 

The white jack: Audio(L)-mono , The

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelber Stecker: Video

 

 

red jack: Audio(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weißer Stecker: Audio(links bzw.

 

If you connect to a monaural TV, connect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mono), Roter Stecker: Audio (rechts)

 

 

the yellow jack (Video) to the video input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie den Camcorder an ein Mono-

 

 

of the TV and the white jack (Audio L) to

 

 

 

 

 

Fernsehgerät anschließen möchten,

 

 

the audio input of the TV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verbinden Sie den gelben Stecker (Video)

2.

Set the [Power] switch to [PLAYER].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mit dem Videoeingang und den weißen

3.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

 

 

 

 

 

Connect the Multi AV/S jack with the triangle

 

Stecker (Audio links) mit dem

 

(VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

 

 

mark facing down.

 

 

 

 

Audioeingang des Fernsehgeräts.

4.

Turn on the TV and set the TV/VIDEO

 

 

 

 

2. Stellen Sie den Schalter [Power] auf

 

selector on the TV to Video.

 

 

 

 

[PLAYER].

 

Refer to the TV user’s manual.

 

3.

Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE].

5.

Play the tape. page 63

 

 

(nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

 

 

 

 

4. Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und aktivieren Sie den Video-Eingang.

[ Notes ]

 

 

Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des

 

 

Fernsehgeräts.

 

 

You may use an S-Video connector on the cable to obtain better

5. Spielen Sie die Kassette ab. Seite 63

 

quality pictures if you have a S-Video connector on your TV.

[ Hinweise ]

 

 

 

Even if you use an S-Video connector, you need to connect an audio

 

 

 

Wenn Ihr Fernsehgerät über einen S-Video-Eingang verfügt, können

 

cable.

 

 

Sie die Bildqualität steigern, indem Sie ein S-Video-Kabel für die

If you connect the cable to the AV/S jack, you will not hear sound

 

 

Verbindung verwenden.

 

 

from the Camcorder's speakers.

 

 

 

 

 

Auch bei Verwendung eines S-Video-Kabels müssen Sie beide

If only a mono audio input is available on the TV set, use the audio

 

Geräte zusätzlich mit einem Audiokabel verbinden.

 

cable with the white jack (Audio L).

 

Wenn Sie das Kabel an die AV/S-Buchse anschließen, wird der

 

 

 

 

 

integrierte Lautsprecher des Camcorders ausgeschaltet.

 

64

 

 

Falls Ihr Fernseher nur über einen Mono-Audioeingang verfügt,

 

 

 

 

verwenden Sie das Audiokabel mit dem weißen Stecker (Audio links).

Image 64
Contents Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sind AD68-00970HContents Inhalt Advanced Recording Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data Connections 101Hinweise zum Drehen des Displays Hinweise zu Display, Sucher und ObjektivHinweise zur Reinigung der Videoköpfe HinweisServicing & Replacement Parts Hinweise zum CamcorderHinweise zum Urheberrecht Wartung und ErsatzteileFeatures Leistungsmerkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderAccessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör für den Camcorder StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Left Side View Ansicht Linke Seite SpeakerViewfinder Display MACRO/PB Zoom page 39 / SpeakerRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und UnterseiteSTART/STOP Button Self Timer Button DUB√√ FF Œœ REWPreparationVorbereitung Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenPreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Battery Level Display Battery Pack ManagementAkkuladestandanzeige Handhabung des AkkusMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place About the Operating Modes Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenÜber die Betriebsmodi Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwenden For example Setting the White BalanceOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Turning the OSD On Screen Display On/Off Bildschirmanzeigen ein-/ausschaltenUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell Setting the Clock Clock SetHinweise Set the Power switch to Camera or Player Remote function worksCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. System, then press the OK buttonSetting the Beep Sound Beep Sound Beep Sound Signalton einstellenBeep Sound function works Nur VP-D363i/D364Wi/D365WiStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Selecting the OSD Language Language Language function worksAvailable language options are listed Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigtStellen Sie den Schalter Power auf Camera Viewing the Demonstration DemonstrationDemo-Funktion verwenden Demonstration Press the Menu button Demonstration will beginAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour VoreinstellungenLCD Bright LCD ColourDisplaying the Date/Time Date/Time Datum/Zeit anzeigen Date/TimeTV Display function works Setting the TV Display TV DisplayCam und M.Player M.Play möglich. Seite Tape Eject switch Grundlegende AufnahmefunktionenSucher verwenden Kassette einlegen / entnehmenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Protection! will beBasic Recording Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmesuchlauf REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Using the Tele Macro Zooming In and Out Zoomfunktion verwendenUsing the Fade In and Out Die Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwendenPress the Quick Menu button Quick menu list will appear BLC OffDie Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbar Subject is against a snowy backgroundUsing the Color Nite Colour Nite Color Nite verwenden Colour NiteWirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe Die Modi DIS Digitale BildstabilisierungUsing the Light VP-D364Wi/D365Wi only Licht verwenden nur VP-D364Wi/D365WiPress the Light button until Color N /13 appears VorsichtSelecting the Record Mode & Audio Mode Advanced Recording Erweiterte AufnahmefunktionenOr Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOder Auto Aktivieren Real Stereo function works only in CameraUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo Recommended Shutter Speeds when Recording 250, 1/500, 1/1000, 1/20004000 or 1/10000 4000Auto Focus / Manual Focus Autofokus / Manueller FokusAuto a mode Auto balance between the subject Sports modePortrait mode Spotlight modeProgram AE function will not operate in EASY.Q mode Camera, then press the OK buttonProgram AE, then press the OK button Available options are listedSetting the White Balance Weißabgleich einstellenIndoor OutdoorApplying Visual Effects Visuelle Effekte anwendenSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Searching for a still image Still Image Recording FotoaufnahmenFoto suchen Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during Playback Adjusting the VolumePlaybackWiedergabe Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergebenPlayback Pause Picture Search Forward/ReverseSlow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Wiedergabe anhalten Pause√/ PLAY/STILL button Forward frame advanceReverse frame advance X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyZooming during Playback PB Zoom Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Playback Wiedergabe Dubbed Audio PlaybackSound1 Ton1 Der Originalton wird Sound2 Ton2 Der nachträglichConnecting to a TV which has Tape PlaybackAudio/Video Input Jacks Anschluss an ein Fernsehgerät mitConnecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang WiedergabeAudio Effect Unten, und wählen Sie Audio Effect KlangeffektAV In/Out function works only in Player mode. TapeDigital Still Camera Mode Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte Structure of Folders and Files on the Memory CardCam Mode Selecting the Memory Type VP-D365Wi onlySpeichertyp einstellen nur VP-D365Wi Memory TypeBildqualität auswählen Selecting the Photo QualitySelect the Image Quality Bildqualität einstellen Number of Images on the Memory CardSetting the File Number Dateinummer festlegen √√√ indicator appears during Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmenTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Time it takes to save the imageViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental ErasureBilder und Videoclips löschen Deleting Photo Images and Moving ImagesDie Meldung Do you want to delete? Möchten Sie löschen? wird angezeigtDeleting All Images at Once Message Do you want to delete all? is displayedAlle gespeicherten Bilder löschen Memory Type Play Select DeleteFormatting the Memory Card Speicherkarte formatieren AchtungMessage All files will be deleted Do you want to format? is displayedEnglish Digital Still Camera Mode Recording Moving Images Mpeg on the Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card On the screen. To start recording, press the MenuPLAY/STILL button REV/FWD , and Stop buttonsQuick Menu button Moving image playbackVideoclips von einer Kassette als Bilder speichern Now copyingUm den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Player mode.Photo Copy function works only Sie können ausgewählte oder alle auf der BackZur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back Zurück Copy to function works only in M.Player mode.Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkThis File to Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Datenübertragung über Start/Stop button againTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection Speed depending on the SystemSystem Requirements It is not available for Macintosh systemsPictbridge feature. USB Interface USB-SchnittstellePrinter Drucker aus. Drücken Sie Wählen Sie Printer Drucker, um dieProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramProgramminstallation Connecting to a PC Disconnecting the USB CableAnschluss an einen PC Connect a USB cable to the USB jack on the PCUsing the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwendenUsing the USB Streaming Function USB-Streaming-Funktion verwendenAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung MaintenanceWartungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsCamcorder reinigen und warten Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingFehlerbehebungFehlerbehebung Display Blinking Informs that Action No Memory Eject and re-insertKeine Speicherk Speicherkarte im Ein Camcorder Memory fullSymptom Explanation/Solution Symptom Erklärung/AbhilfeMenüoptionen einstellen Setting menu items# nur VP-D365Wi Haupt Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsMenü Untermenü Funktionen General SystemAllgemein Index Deutschland Contact Samsung World Wide Kontakt zu SamsungCustomer Care Centre Web Site Customer Care Center Web SiteEnglish Deutsch