Samsung VP - D364W(i) manual Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks, Playback

Page 65
Multi Cable
Signal flow

ENGLISH

PlaybackWiedergabe

DEUTSCH

Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks

You can connect your Camcorder to a TV through a VCR.

1.

Connect the Camcorder to your VCR

 

 

with the Multi Cable.

VCR

 

The yellow jack: Video

 

 

The white jack: Audio(L) - Mono

 

 

The red jack: Audio(R)

 

2.

Connect a TV to the VCR.

 

3.

Set the [Power] switch to [PLAYER].

 

4.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

TV

 

(VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

 

5.

Turn on both the TV and VCR.

 

Set the input selector on the VCR to

Line.

Antenna

Select the channel reserved for your VCR on the TV set.

6.Play the tape.

Playback

1.Connect a power source and set the [Power] switch to [PLAYER].

2.Set the [Mode] switch to [TAPE]. (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

3.Insert the tape you wish to play back.

4.Using the [œœ (REW)] /[√√(FF)] buttons, find the first position you wish to play back.

5.Press the [/■ ■ (PLAY/STILL)] button.

The images you recorded will appear on the TV

after a few seconds.

If a tape reaches its end while being played back, the tape will rewind automatically.

[ Notes ]

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

If the VCR has an S-Video input terminal, you may use S-Video connector for better quality.

The S-Video connector transmits video only. Connect audio cables for sound.

If only a mono audio input is available on the TV set, use the audio cable with the white jack (Audio L).

Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang

Sie können den Camcorder über einen Videorekorder an ein Fernsehgerät anschließen.

1.Verbinden Sie den Camcorder über das Multi-Kabel mit dem Videorekorder.

Gelber Stecker: Video

Weißer Stecker: Audio (links bzw. mono)

Multi Cable

 

 

Roter Stecker: Audio (rechts)

AV/ S

Camcorder

2.

Schließen Sie das Fernsehgerät an den

 

 

 

 

Videorekorder an.

 

 

3.

Stellen Sie den Schalter [Power] auf

 

 

 

[PLAYER].

 

 

4.

Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE].

 

 

 

(nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

5.Schalten Sie das Fernsehgerät und den Videorekorder ein.

Aktivieren Sie am Videorekorder den Eingang „Line".

Schalten Sie das Fernsehgerät auf den für die Videowiedergabe reservierten Programmplatz.

6. Spielen Sie die Kassette ab.

Wiedergabe

1.Schließen Sie den Camcorder an die Stromversorgung an, und stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf [PLAYER].

2.Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE]. (nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

3.Legen Sie die Kassette ein, die Sie wiedergeben möchten.

4.Suchen Sie mit den Tasten [œœ (REW)] /[√√ (FF)] die Stelle der Kassette, an der Sie mit der Wiedergabe beginnen möchten.

 

 

PLAY

 

5.

Drücken Sie die Taste [/■ ■ (PLAY/STILL)].

 

 

ER

 

Die von Ihnen aufgenommenen Bilder werden nach

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

einigen Sekunden auf dem Fernsehgerät angezeigt.

 

 

 

E R

 

 

 

 

CAM

 

 

Wenn während der Wiedergabe das Ende der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kassette erreicht wird, wird die Kassette automatisch

P

 

 

 

 

 

zurückgespult.

LA

 

 

[ Hinweise ]

 

Y

 

 

E

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Bandlaufgeschwindigkeit (SP/LP) wird automatisch

 

 

A

 

 

erkannt.

 

E

R

 

Falls der Videorekorder über einen S-Video-Eingang

M

 

 

CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verfügt, können Sie diesen zur Verbesserung der

 

 

 

 

 

Übertragungsqualität verwenden.

 

Über den S-Video-Anschluss werden nur Videodaten übertragen. Schließen

 

 

Sie zur Tonübertragung ein Audio-Kabel an.

 

Falls Ihr Fernseher nur über einen Mono-Audioeingang verfügt,

 

 

verwenden Sie das Audiokabel mit dem weißen Stecker (Audio links). 65

Image 65
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zur Reinigung der Videoköpfe HinweisHinweise zum Camcorder Servicing & Replacement PartsHinweise zum Urheberrecht Wartung und ErsatzteileGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleBasic Accessories Accessories Supplied with CamcorderMitgeliefertes Zubehör für den Camcorder StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteViewfinder Display MACRO/PB Zoom page 39 / SpeakerRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderDUB START/STOP Button Self Timer Button√√ FF Œœ REWPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Vorbereitung Battery Pack Management Battery Level DisplayAkkuladestandanzeige Handhabung des AkkusMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place Über die Betriebsmodi Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenAbout the Operating Modes For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffHinweise Setting the Clock Clock SetUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell Remote function works Set the Power switch to Camera or PlayerCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. System, then press the OK buttonBeep Sound Signalton einstellen Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound function works Nur VP-D363i/D364Wi/D365WiStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Language function works Selecting the OSD Language LanguageAvailable language options are listed Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigtViewing the Demonstration Demonstration Stellen Sie den Schalter Power auf CameraDemo-Funktion verwenden Demonstration Press the Menu button Demonstration will beginVoreinstellungen Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Bright LCD ColourDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeCam und M.Player M.Play möglich. Seite Setting the TV Display TV DisplayTV Display function works Grundlegende Aufnahmefunktionen Tape Eject switchSucher verwenden Kassette einlegen / entnehmenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeBasic Recording Reviewing and Searching a Recording REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutBLC Off Press the Quick Menu button Quick menu list will appearDie Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbar Subject is against a snowy backgroundColor Nite verwenden Colour Nite Using the Color Nite Colour NiteWirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe Die Modi DIS Digitale BildstabilisierungLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyPress the Light button until Color N /13 appears VorsichtAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeOder Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOr Auto Unten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo Real Stereo function works only in CameraAktivieren 250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Recommended Shutter Speeds when Recording4000 or 1/10000 4000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSports mode Auto a mode Auto balance between the subjectPortrait mode Spotlight modeCamera, then press the OK button Program AE function will not operate in EASY.Q modeProgram AE, then press the OK button Available options are listedWeißabgleich einstellen Setting the White BalanceIndoor OutdoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Digitalen Zoom wählen Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Foto suchen Still Image Recording FotoaufnahmenSearching for a still image Adjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlaybackWiedergabe Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergebenPicture Search Forward/Reverse Playback PauseSlow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Wiedergabe anhalten PauseForward frame advance √/ PLAY/STILL buttonReverse frame advance X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyZooming during Playback PB Zoom Press the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiAudio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Dubbed Audio Playback Playback WiedergabeSound1 Ton1 Der Originalton wird Sound2 Ton2 Der nachträglichTape Playback Connecting to a TV which hasAudio/Video Input Jacks Anschluss an ein Fernsehgerät mitPlayback Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang WiedergabeUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Cam ModeSpeichertyp einstellen nur VP-D365Wi Memory TypeSelecting the Photo Quality Bildqualität auswählenSelect the Image Quality Bildqualität einstellen Number of Images on the Memory CardSetting the File Number Dateinummer festlegen Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen √√√ indicator appears duringTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Time it takes to save the imageViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDeleting Photo Images and Moving Images Bilder und Videoclips löschenDie Meldung Do you want to delete? Möchten Sie löschen? wird angezeigtMessage Do you want to delete all? is displayed Deleting All Images at OnceAlle gespeicherten Bilder löschen Memory Type Play Select DeleteAchtung Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenMessage All files will be deleted Do you want to format? is displayedRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card English Digital Still Camera ModeSaving Moving Images onto a Memory Card On the screen. To start recording, press the MenuREV/FWD , and Stop buttons PLAY/STILL buttonQuick Menu button Moving image playbackNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernPhoto Copy function works only Player mode.Um den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Back Sie können ausgewählte oder alle auf derZur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back Zurück Copy to function works only in M.Player mode.This File to Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Connecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überUSB Connection Speed depending on the System Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystem Requirements It is not available for Macintosh systemsUSB Interface USB-Schnittstelle Pictbridge feature.Printer Drucker aus. Drücken Sie Wählen Sie Printer Drucker, um dieProgramminstallation Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Disconnecting the USB Cable Connecting to a PCAnschluss an einen PC Connect a USB cable to the USB jack on the PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen MaintenanceWartungAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen und warten Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Fehlerbehebung TroubleshootingFehlerbehebungTroubleshooting Eject and re-insert Display Blinking Informs that Action No MemoryKeine Speicherk Speicherkarte im Ein Camcorder Memory fullSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/Solution# nur VP-D365Wi Setting menu itemsMenüoptionen einstellen Menü Untermenü Funktionen Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsHaupt Allgemein SystemGeneral Index Deutschland Kontakt zu Samsung Contact Samsung World WideCustomer Care Centre Web Site Customer Care Center Web SiteEnglish Deutsch