Samsung VP - D365W(i) manual Setting the White Balance, Weißabgleich einstellen, Indoor, Outdoor

Page 51

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

 

 

 

 

Erweiterte Aufnahmefunktionen

Setting the White Balance

 

 

 

 

Weißabgleich einstellen

 

 

 

The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. (VP-

 

 

Die Funktion <White Balance> (Weissabgleich) ist in den Modi <Camera> und <M.Cam>

 

D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only) page 19

 

 

 

 

 

(nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i)) verfügbar. Seite 19

The White Balance is a recording function that preserves the unique image colour of the

 

 

Die Funktion <White Balance> (Weissabgleich) ermöglicht eine natürliche Farbwiedergabe in allenAufnahmesituationen.

 

object in any recording condition.

 

 

 

 

Wählen Sie den geeigneten Weißabgleich-Modus für optimale Farbqualität aus folgender Liste:

 

 

 

 

 

 

<Auto (

A )>: In diesem Modus wird der Weißabgleich automatisch eingestellt.

You may select the appropriate White Balance mode to obtain good quality image colour.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Indoor (

)> (Innenaufn.): Dies ist die optimale Einstellung für

 

<Auto ( A )> : This mode is generally used to control the White Balance automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Innenaufnahmen. Verwenden Sie diese Einstellung vor allem in folgenden

 

<Indoor (

)> : This controls the White Balance according

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

Situationen:

 

 

 

 

 

 

to the indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

- Kunstlicht wie Halogen- oder Studiobeleuchtung

 

 

- Under halogen or studio/video lighting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Motiv wird von einer Farbe beherrscht

 

 

 

Camera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Subject is of one dominant colour

 

 

 

 

 

 

 

 

- Aufnahme von Motiven in nächster Nähe

 

 

-

Close up

 

 

Program AE

 

 

Auto

 

 

 

<Outdoor (

 

)> (Aussenaufn.): Dies ist die optimale Einstellung für

 

<Outdoor (

)> : This controls the White Balance according to

White Balance

 

 

Auto

 

 

 

Außenaufnahmen. Verwenden Sie diese Einstellung vor allem in folgenden

 

 

the outdoor ambience.

 

Visual Effect

 

 

Off

 

 

 

Situationen:

 

 

 

 

 

 

- In daylight, especially for close up and where the subject is of

16:9 Wide

 

 

 

Off

 

 

 

- Bei Tageslicht, und dabei insbesondere für Aufnahmen von Motiven in nächster

 

 

 

 

 

 

 

 

Nähe und Aufnahmen von Motiven, die von einer Farbe beherrscht werden.

 

 

 

one dominant colour.

 

DIS

 

 

 

On

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Custom WB (

c )> (Benutzer-WA):Hier können Sie den Weißabgleich nach

 

<Custom WB ( c )> : You can adjust the white balance as you

Digital Zoom

 

 

Off

 

 

 

eigenen Wünschen einstellen.

 

 

wish based on the shooting environment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM Move

OK

Select

MENU Exit

1.

Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA].

 

Set the [Power] switch to [CAMERA].

 

1.

 

2. Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE] oder [MEMORY].

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i)).

 

(VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

6

 

 

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste [MENU].

3.

Press the [MENU] button.

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

The menu list will appear.

 

Back

 

 

 

 

 

 

4. Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie <Camera>

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera>, then press

 

 

 

 

 

 

 

aus. Drücken Sie anschließend die Taste [OK].

Program AE

 

 

 

 

 

5. Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie <White

 

the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White Balance

 

 

Auto

 

A

 

Balance> (Weissabgleich) aus. Drücken Sie anschließend die Taste [OK].

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select <White Balance>, then

 

 

 

 

Visual Effect

 

 

Indoor

 

6.

Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten, und wählen Sie den

 

press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

16:9 Wide

 

 

 

Outdoor

 

 

gewünschten Modus (<Auto>, <Indoor> (Innenaufn.), <Outdoor> (Aussenaufn.)

6.

Move the [Zoom] lever up or down to select desired mode (Auto,

 

 

 

 

 

 

oder <Custom WB> (Benutzer-WA))aus. Drücken Sie anschließend die Taste [OK].

 

DIS

 

 

 

Custom WB

c

 

 

Indoor, Outdoor or Custom WB), then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

So verwenden Sie die Funktion <Custom WB> (Benutzer-WA):

 

To explain about the Custom WB:

 

Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

- Wählen Sie die Option <Custom WB> (Benutzer-WA). Drücken Sie

 

 

- Select Custom WB and press the OK button. (“set white

 

ZOOM Move

OK

Select

MENU Exit

 

anschließend die Taste [OK]. (“set white balance” (Weißabgleich einstellen)

 

 

 

balance” will appear and blinks on the screen.)

 

 

wird in blinkender Schrift auf dem Display angezeigt.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Place the white object under the desired lighting then

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Stellen Sie den Weißabgleich nach eigenem Ermessen ein. Drücken Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anschließend die Taste [OK]. (Das Bildschirmmenü wird ausgeblendet, und

 

 

 

press the OK button. (The “set white balance” will

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

das Symbol (

c

) für die Funktion <Custom WB> (Benutzer-WA) wird

 

 

 

disappear and the Custom WB icon ( c ) will

STBY

 

SP

0:00:10

 

 

 

 

 

displayed.)

 

 

 

 

 

 

60min

 

angezeigt.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.

7.

To exit, press the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn der Modus <Auto> gewählt ist, wird kein Symbol angezeigt.

 

When the <Auto> mode is selected, no icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Hinweise ]

 

 

 

 

[ Notes ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über die Taste [QUICK MENU] können Sie direkt auf die Funktion <White Balance>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Weissabgleich) zugreifen. Seite 20

You can directly access the White Balance function using the [QUICK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Funktion <White Balance> (Weissabgleich) ist im Modus EASY.Q nicht verfügbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU] button. page 20

 

 

 

 

 

 

 

 

Deaktivieren Sie gegebenenfalls den digitalen Zoom, um einen genaueren

The White Balance function will not operate in EASY.Q mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weißabgleich zu erzielen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turn the Digital Zoom off (if necessary) to set a more accurate white

 

 

 

 

 

 

 

Nehmen Sie einen neuen Weißabgleich vor, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.

 

balance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung <Auto> in der Regel

Reset the white balance if lighting conditions change.

 

 

 

 

 

 

 

 

die besten Ergebnisse.

 

 

During normal outdoor recording, setting to Auto may provide better

<When the Outdoor option was selected>

Während der Einstellung der Funktion <Custom WB> (Benutzer-WA) funktionieren

 

results.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nur die Tasten EASYQ, [MENU] und [OK].

 

 

 

 

 

 

 

Durch Drücken der Taste [MENU] während der Einstellung der Funktion <Custom WB> (Benutzer-WA) wird die

Buttons other than EASYQ, [MENU] and [OK] will not work during setting the Custom WB.

 

 

 

 

Einstellung abgebrochen und die Funktion <White Balance> (Weissabgleich) auf< Auto> gestellt.

 

 

 

Pressing the [MENU] button while setting the Custom WB will cancel the Custom WB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

setting and sets the White Balance to Auto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 51
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweis Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeWartung und Ersatzteile Servicing & Replacement PartsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleStandardzubehör Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Mitgeliefertes Zubehör für den CamcorderFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Display MACRO/PB Zoom page 39 / Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteSpeaker ViewfinderRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderŒœ REW START/STOP Button Self Timer ButtonDUB √√ FFPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationUsing the Lithium Ion Battery Pack Preparation VorbereitungLithium-Ionen-Akku verwenden Handhabung des Akkus Battery Level DisplayBattery Pack Management AkkuladestandanzeigeMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place Connecting a Power Source Stromversorgung herstellen About the Operating ModesÜber die Betriebsmodi For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffSetting the Clock Clock Set Uhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstellHinweise System, then press the OK button Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound Signalton einstellen Beep Sound function worksStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigt Selecting the OSD Language LanguageLanguage function works Available language options are listedPress the Menu button Demonstration will begin Stellen Sie den Schalter Power auf CameraViewing the Demonstration Demonstration Demo-Funktion verwenden DemonstrationLCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourVoreinstellungen LCD BrightDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeSetting the TV Display TV Display TV Display function worksCam und M.Player M.Play möglich. Seite Kassette einlegen / entnehmen Tape Eject switchGrundlegende Aufnahmefunktionen Sucher verwendenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeAufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q Mode Basic RecordingWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutSubject is against a snowy background Press the Quick Menu button Quick menu list will appearBLC Off Die Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbarDie Modi DIS Digitale Bildstabilisierung Using the Color Nite Colour NiteColor Nite verwenden Colour Nite Wirkt das Bild ähnlich wie in ZeitlupeVorsicht Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Press the Light button until Color N /13 appearsAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeCutting Off Wind Noise WindCut Plus Or AutoOder Auto Real Stereo function works only in Camera AktivierenUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo 4000 Recommended Shutter Speeds when Recording250, 1/500, 1/1000, 1/2000 4000 or 1/10000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSpotlight mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports mode Portrait modeAvailable options are listed Program AE function will not operate in EASY.Q modeCamera, then press the OK button Program AE, then press the OK buttonOutdoor Setting the White BalanceWeißabgleich einstellen IndoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Still Image Recording Fotoaufnahmen Searching for a still imageFoto suchen Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergeben Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackWiedergabeWiedergabe anhalten Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only √/ PLAY/STILL buttonForward frame advance Reverse frame advanceZooming during Playback PB Zoom Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Sound2 Ton2 Der nachträglich Playback WiedergabeDubbed Audio Playback Sound1 Ton1 Der Originalton wirdAnschluss an ein Fernsehgerät mit Connecting to a TV which hasTape Playback Audio/Video Input JacksWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteMemory Type Cam ModeSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Speichertyp einstellen nur VP-D365WiNumber of Images on the Memory Card Bildqualität auswählenSelecting the Photo Quality Select the Image Quality Bildqualität einstellenSetting the File Number Dateinummer festlegen Time it takes to save the image √√√ indicator appears duringFotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenMöchten Sie löschen? wird angezeigt Bilder und Videoclips löschenDeleting Photo Images and Moving Images Die Meldung Do you want to delete?Memory Type Play Select Delete Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is displayed Alle gespeicherten Bilder löschenDo you want to format? is displayed Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenAchtung Message All files will be deletedOn the screen. To start recording, press the Menu English Digital Still Camera ModeRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardMoving image playback PLAY/STILL buttonREV/FWD , and Stop buttons Quick Menu buttonNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernPlayer mode. Um den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste StopPhoto Copy function works only Copy to function works only in M.Player mode. Sie können ausgewählte oder alle auf derBack Zur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back ZurückMarking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkThis File to Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer PictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überIt is not available for Macintosh systems Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsWählen Sie Printer Drucker, um die Pictbridge feature.USB Interface USB-Schnittstelle Printer Drucker aus. Drücken SieInstalling DV Media PRO Program Program InstallationProgramminstallation Connect a USB cable to the USB jack on the PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Anschluss an einen PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionMaintenanceWartung After Finishing a Recording Nach Beenden einer AufzeichnungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigen und wartenUsing Your Camcorder Abroad TroubleshootingFehlerbehebung TroubleshootingFehlerbehebung Speicherkarte im Ein Camcorder Memory full Display Blinking Informs that Action No MemoryEject and re-insert Keine SpeicherkSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionSetting menu items Menüoptionen einstellen# nur VP-D365Wi Main Available Mode Menu Sub Menu Functions HauptMenü Untermenü Funktionen System GeneralAllgemein Index Deutschland Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideKontakt zu Samsung Customer Care Centre Web SiteEnglish Deutsch