Samsung VP - D361W(i) English Digital Still Camera Mode, Saving Moving Images onto a Memory Card

Page 79

ENGLISH Digital Still Camera Mode

Modus Digital Still Camera (Digitalkamera) DEUTSCH

(VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

(nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

Recording Moving Images (MPEG) on the Memory Card

Videoclips (MPEG) auf der Speicherkarte aufzeichnen

You may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images

Im Modus <M.Cam> können Sie Videoclips aufnehmen und auf der Speicherkarte speichern.

on the Memory Card. page 19

 

Seite 19

Die Speicherkarte ermöglicht auch die Aufzeichnung von Videoclips

You can record moving images with audio on the Memory

 

 

 

Card.

1

ER

mit Ton.

 

PLAY

 

 

The screen format of the moving image to be recorded is

 

E RA

Die Videoclips werden mit einer Auflösung von 720 x 480 Pixel

 

CAM

aufgenommen.

720x480.

 

 

 

 

 

 

Saving Moving Images onto a Memory Card

PLA Y E

R

Videoclips auf der Speicherkarte speichern

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA].

 

 

 

 

 

1.

Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA].

 

 

 

 

A

 

2.

Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [MEMORY].

 

2.

Set the [Mode] switch to [MEMORY].

 

 

 

MER

 

 

 

 

 

CA

 

3.

Drücken Sie die Taste [Start/Stop], um Videoaufnahmen im

 

3.

Press the [Start/Stop] button, the moving images are

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MPEG4-Format auf der Speicherkarte zu speichern.

 

 

recorded on the Memory Card in MPEG4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie können Bilder auf der Speicherkarte speichern, indem Sie

 

You can record a photo image on Memory Card by

2

 

 

 

 

 

anstelle der Taste [Start/Stop] die Taste [PHOTO] drücken.

 

pressing the [PHOTO] button instead of the [Start/Stop]

 

 

 

 

4. Drücken Sie die Taste [Start/Stop], um die Aufnahme zu beenden.

 

button.

 

 

 

 

 

[ Hinweise ]

 

4.

Press the [Start/Stop] button to stop the recording.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Camcorder unterstützt Speicherkarten mit bis zu 4 GB, und es

[ Notes ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

können Videos bis zu einer Dateigröße von 2 GB aufgezeichnet

The camorder supports memory cards ranging up to 4GB

 

 

 

 

 

 

werden.

 

 

and a movie can be recorded up to 2GB of file size.

 

 

 

 

 

Auf der Speicherkarte können bis zu 1.000 MPEG-Dateien

MPEG files can be stored in the Memory Card up to 1,000

 

 

 

 

 

 

gespeichert werden.

 

 

files.

 

 

 

 

 

Während der Aufnahme von Videoclips sind die Tasten

 

[MENU] button and [OK] button are not available while

3

4

QUICK

 

 

 

[MENU]und [OK] nicht verfügbar. Um diese Tasten zu verwenden,

 

recording moving images. To use [MENU] button and

 

 

 

muss die Aufnahme beendet werden.

 

 

MENU

 

 

 

Die Aufnahme von Videoclips ist nicht möglich, wenn ein

 

 

[OK] button, stop recording. Recording moving images is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLA

 

 

MENUoder QUICK MENU auf dem Bildschirm angezeigt wird.

 

not available when a MENU or QUICK MENU is displayed

 

YER

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie vor der Aufnahme ggf. Drücken Sie vor der

 

 

on the screen. To start recording, press the [MENU]

 

 

A

 

 

 

 

CAM E

R

 

Aufnahme ggf. die Taste [MENU], um alle Menüs auszublenden.

 

button to make the menu disappear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie eine Videoaufnahme machen wollen, müssen Sie zunächst

Before using the Recording moving images function, check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sicherstellen, dass die Speicherkarte in den Camcorder eingelegt ist.

 

whether the Memory Card is inserted into the Camcorder.

 

 

 

 

 

Aufgezeichnete Videodaten werden im AVI 1.0-Format (*.avi) auf der

Moving images that you recorded are saved in *.avi (avi 1.0)

 

 

 

 

 

 

Speicherkarte gespeichert.

 

 

file format on the Memory Card.

 

 

 

 

 

Die aufgenommenen Dateien werden in dem rechts abgebildeten

The files that you recorded are saved as shown in the folder

 

 

 

 

 

 

Ordner gespeichert.

 

 

to the right.

 

 

 

 

 

Auf einer Speicherkarte aufgezeichnete Videoclips sind kleiner und

The moving images on a Memory Card are a smaller size

 

 

MSAMSUNG

 

haben eine geringere Auflösung als auf Band aufgenommene Filme.

 

and lower definition than images on tape.

 

 

Der Ton wird in Mono aufgezeichnet.

 

The sound is recorded in mono.

 

 

 

SSMOV

Die folgenden Funktionen sind im Modus <M.Cam> nicht verfügbar:

The following functions are not allowed in <M.Cam> Mode.

 

 

 

100SSMOV

 

DIS, <Digital Zoom> (Digitaler Zoom), <Fade> (Ein-/Ausblenden),

 

DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom, Fade, Program

 

 

 

 

<Program AE> (Belicht.Prog), <Visual Effect> (Vis. Effekt) und Slow

 

 

 

 

 

 

 

Shutter (Lange Verschlusszeit).

 

 

AE, Visual Effect, Slow Shutter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Während der Aufnahme auf einer Speicherkarte sollte keine Kassette

While recording on a Memory Card, don’t insert or eject the

 

 

<Moving image>

 

 

 

eingelegt oder ausgeworfen werden, da dies Störgeräusche

 

 

tape as it may record noise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verursacht.

 

While recording on a Memory Card, don’t eject the Memory Card or it may break

 

 

 

 

Während der Aufnahme auf einer Speicherkarte darf diese nicht entfernt werden, da dadurch

 

the data on the Memory Card or Memory Card itself.

 

 

 

 

 

 

 

 

Daten auf der Karte oder die Karte selbst beschädigt werden können.

 

Turning the power off while accessing the Memory Card may damage the data

Wenn Sie das Gerät abschalten, während auf die Speicherkarte zugegriffen wird,

79

 

stored on the Memory Card.

 

 

 

 

können auf der Speicherkarte gespeicherte Daten beschädigt werden.

Image 79
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweis Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeWartung und Ersatzteile Servicing & Replacement PartsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleStandardzubehör Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Mitgeliefertes Zubehör für den CamcorderFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Display MACRO/PB Zoom page 39 / Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteSpeaker ViewfinderRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderŒœ REW START/STOP Button Self Timer ButtonDUB √√ FFPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationPreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Handhabung des Akkus Battery Level DisplayBattery Pack Management AkkuladestandanzeigeMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place About the Operating Modes Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenÜber die Betriebsmodi For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell Setting the Clock Clock SetHinweise System, then press the OK button Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound Signalton einstellen Beep Sound function worksStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigt Selecting the OSD Language LanguageLanguage function works Available language options are listedPress the Menu button Demonstration will begin Stellen Sie den Schalter Power auf CameraViewing the Demonstration Demonstration Demo-Funktion verwenden DemonstrationLCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourVoreinstellungen LCD BrightDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeTV Display function works Setting the TV Display TV DisplayCam und M.Player M.Play möglich. Seite Kassette einlegen / entnehmen Tape Eject switchGrundlegende Aufnahmefunktionen Sucher verwendenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeBasic Recording Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutSubject is against a snowy background Press the Quick Menu button Quick menu list will appearBLC Off Die Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbarDie Modi DIS Digitale Bildstabilisierung Using the Color Nite Colour NiteColor Nite verwenden Colour Nite Wirkt das Bild ähnlich wie in ZeitlupeVorsicht Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Press the Light button until Color N /13 appearsAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeOr Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOder Auto Aktivieren Real Stereo function works only in CameraUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo 4000 Recommended Shutter Speeds when Recording250, 1/500, 1/1000, 1/2000 4000 or 1/10000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSpotlight mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports mode Portrait modeAvailable options are listed Program AE function will not operate in EASY.Q modeCamera, then press the OK button Program AE, then press the OK buttonOutdoor Setting the White BalanceWeißabgleich einstellen IndoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Searching for a still image Still Image Recording FotoaufnahmenFoto suchen Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergeben Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackWiedergabeWiedergabe anhalten Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only √/ PLAY/STILL buttonForward frame advance Reverse frame advanceZooming during Playback PB Zoom Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Sound2 Ton2 Der nachträglich Playback WiedergabeDubbed Audio Playback Sound1 Ton1 Der Originalton wirdAnschluss an ein Fernsehgerät mit Connecting to a TV which hasTape Playback Audio/Video Input JacksWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteMemory Type Cam ModeSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Speichertyp einstellen nur VP-D365WiNumber of Images on the Memory Card Bildqualität auswählenSelecting the Photo Quality Select the Image Quality Bildqualität einstellenSetting the File Number Dateinummer festlegen Time it takes to save the image √√√ indicator appears duringFotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenMöchten Sie löschen? wird angezeigt Bilder und Videoclips löschenDeleting Photo Images and Moving Images Die Meldung Do you want to delete?Memory Type Play Select Delete Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is displayed Alle gespeicherten Bilder löschenDo you want to format? is displayed Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenAchtung Message All files will be deletedOn the screen. To start recording, press the Menu English Digital Still Camera ModeRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardMoving image playback PLAY/STILL buttonREV/FWD , and Stop buttons Quick Menu buttonNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernUm den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Player mode.Photo Copy function works only Copy to function works only in M.Player mode. Sie können ausgewählte oder alle auf derBack Zur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back ZurückRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkThis File to Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer PictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überIt is not available for Macintosh systems Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsWählen Sie Printer Drucker, um die Pictbridge feature.USB Interface USB-Schnittstelle Printer Drucker aus. Drücken SieProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramProgramminstallation Connect a USB cable to the USB jack on the PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Anschluss an einen PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung MaintenanceWartungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigen und wartenUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingFehlerbehebungFehlerbehebung Speicherkarte im Ein Camcorder Memory full Display Blinking Informs that Action No MemoryEject and re-insert Keine SpeicherkSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionMenüoptionen einstellen Setting menu items# nur VP-D365Wi Haupt Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsMenü Untermenü Funktionen General SystemAllgemein Index Deutschland Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideKontakt zu Samsung Customer Care Centre Web SiteEnglish Deutsch