Samsung VP - D361W(i), VP - D365W(i), VP - D364W(i) Datenübertragung über, Start/Stop button again

Page 88

ENGLISH

 

Datenübertragung über

 

 

IEEE 1394 Data Transfer

die IEEE 1394-Schnittstelle

DEUTSCH

Recording with a DV Connection Cable

Aufnahmen über DV-Kabel

1.Set the [Power] switch to [PLAYER].

2.Set the [Mode] switch to [TAPE].

(VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device.

Make sure that is displayed.

4. Press the [Start/Stop] button to begin REC PAUSE mode.

<PAUSE> is displayed.

5. Start playback on the other DV device

QMUENICUK

PLAYE

R

1.Stellen Sie den Schalter [Power] auf [PLAYER].

2.Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE]. (nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i)).

3.Verbinden Sie den DV-Anschluss des Camcorders mit Hilfe eines DV-Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem DV-Anschluss des anderen DV-Geräts.

Auf dem Display muss angezeigt werden.

4.Drücken Sie die Taste [Start/Stop], um in den Modus REC PAUSE (Aufnahmepause) zu wechseln.

 

while you monitor the picture.

6.

Press the [Start/Stop] button to start recording.

 

If you want to pause recording momentarily, press the

 

[Start/Stop] button again.

7.

To stop recording, press the [(STOP)] button.

[ Notes ]

When you transmit data from the Camcorder to another DV device, some functions may not work. If this occurs, please reconnect the DV cable or turn the power OFF and ON again.

When you transmit data from the Camcorder to PC, PC function button is not available in <M.Player> mode.

Do not use other DV device when using IEEE1394.

Do not connect the Camcorder to a PC using both DV and USB cables. It may not operate properly.

The IEEE1394 cable (DV cable)is sold separately.

Moving image software is commercially available.

Most DV enabled PCs have a 6 pin jack. In this case, a 6pin/4pin cable is required for the connection.

Most DV enabled Notebooks and Laptops have a 4 pin socket. Use a 4pin/4pin cable for the connection.

DIS and COLOR NITE features are not available when in DV (IEEE1394) mode. If DV (IEEE1394) mode is set, DIS and COLOR NITE modes will be released.

When using this Camcorder as a recorder, the pictures that appear on a monitor may seem uneven, however recorded pictures will not be affected.

88

<PAUSE> wird angezeigt.

5.Starten Sie die Wiedergabe auf dem anderen DV-Gerät. Überwachen Sie dabei das Bild.

6.Drücken Sie die Taste [Start/Stop], um die Aufnahme zu starten.

Wenn Sie die Aufnahme vorübergehend unterbrechen möchten, drücken Sie die Taste [Start/Stop] erneut.

7.Drücken Sie die Taste [(STOP)], um die Aufnahme zu beenden.

[ Hinweise ]

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf andere DV-Geräte sind einige Funktionen unter Umständen nicht verfügbar.

Wenn dieses Problem auftritt, schließen Sie das DV-Kabel erneut an, oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf den PC im Modus <M.Player> (M.Play) ist die PC-Funktionstaste nicht verfügbar.

Verwenden Sie kein anderes DV-Gerät, wenn die IEEE 1394-Schnittstelle aktiv ist.

Verbinden Sie den Camcorder nicht gleichzeitig über ein DV- und ein USB-Kabel mit dem PC. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.

Das IEEE 1394-Kabel (DV-Kabel) ist separat erhältlich.

Videoschnittprogramme können im Handel erworben werden.

Die meisten PCs verfügen über 6-polige DV-Schnittstellen. In diesem Fall ist ein 6- auf-4-Kabel für die Verbindung erforderlich.

Die meisten Notebooks verfügen über ein 4-polige DV-Schnittstelle. Verwenden Sie in diesem Fall ein 4-auf-4-Kabel für die Verbindung.

Die Funktionen DIS und COLOR NITE sind im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar.

Durch Aktivierung des Modus DV (IEEE 1394) werden die Funktionen DIS und COLOR NITE deaktiviert.

Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer anderen DV-Quelle aufzeichnen, können auf dem Display Bildstörungen auftreten. Die Qualität der Aufzeichnung wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Image 88
Contents Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sind AD68-00970HContents Inhalt Advanced Recording Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data Connections 101Hinweise zum Drehen des Displays Hinweise zu Display, Sucher und ObjektivHinweise zur Reinigung der Videoköpfe HinweisServicing & Replacement Parts Hinweise zum CamcorderHinweise zum Urheberrecht Wartung und ErsatzteileFeatures Leistungsmerkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderAccessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör für den Camcorder StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Left Side View Ansicht Linke Seite SpeakerViewfinder Display MACRO/PB Zoom page 39 / SpeakerRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und UnterseiteSTART/STOP Button Self Timer Button DUB√√ FF Œœ REWPreparationVorbereitung Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenPreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Battery Level Display Battery Pack ManagementAkkuladestandanzeige Handhabung des AkkusMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place About the Operating Modes Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenÜber die Betriebsmodi Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwenden For example Setting the White BalanceOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Turning the OSD On Screen Display On/Off Bildschirmanzeigen ein-/ausschaltenUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell Setting the Clock Clock SetHinweise Set the Power switch to Camera or Player Remote function worksCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. System, then press the OK buttonSetting the Beep Sound Beep Sound Beep Sound Signalton einstellenBeep Sound function works Nur VP-D363i/D364Wi/D365WiStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Selecting the OSD Language Language Language function worksAvailable language options are listed Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigtStellen Sie den Schalter Power auf Camera Viewing the Demonstration DemonstrationDemo-Funktion verwenden Demonstration Press the Menu button Demonstration will beginAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour VoreinstellungenLCD Bright LCD ColourDisplaying the Date/Time Date/Time Datum/Zeit anzeigen Date/TimeTV Display function works Setting the TV Display TV DisplayCam und M.Player M.Play möglich. Seite Tape Eject switch Grundlegende AufnahmefunktionenSucher verwenden Kassette einlegen / entnehmenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Protection! will beBasic Recording Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmesuchlauf REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Using the Tele Macro Zooming In and Out Zoomfunktion verwendenUsing the Fade In and Out Die Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwendenPress the Quick Menu button Quick menu list will appear BLC OffDie Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbar Subject is against a snowy backgroundUsing the Color Nite Colour Nite Color Nite verwenden Colour NiteWirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe Die Modi DIS Digitale BildstabilisierungUsing the Light VP-D364Wi/D365Wi only Licht verwenden nur VP-D364Wi/D365WiPress the Light button until Color N /13 appears VorsichtSelecting the Record Mode & Audio Mode Advanced Recording Erweiterte AufnahmefunktionenOr Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOder Auto Aktivieren Real Stereo function works only in CameraUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo Recommended Shutter Speeds when Recording 250, 1/500, 1/1000, 1/20004000 or 1/10000 4000Auto Focus / Manual Focus Autofokus / Manueller FokusAuto a mode Auto balance between the subject Sports modePortrait mode Spotlight modeProgram AE function will not operate in EASY.Q mode Camera, then press the OK buttonProgram AE, then press the OK button Available options are listedSetting the White Balance Weißabgleich einstellenIndoor OutdoorApplying Visual Effects Visuelle Effekte anwendenSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Searching for a still image Still Image Recording FotoaufnahmenFoto suchen Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during Playback Adjusting the VolumePlaybackWiedergabe Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergebenPlayback Pause Picture Search Forward/ReverseSlow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Wiedergabe anhalten Pause√/ PLAY/STILL button Forward frame advanceReverse frame advance X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyZooming during Playback PB Zoom Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Playback Wiedergabe Dubbed Audio PlaybackSound1 Ton1 Der Originalton wird Sound2 Ton2 Der nachträglichConnecting to a TV which has Tape PlaybackAudio/Video Input Jacks Anschluss an ein Fernsehgerät mitConnecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang WiedergabeAudio Effect Unten, und wählen Sie Audio Effect KlangeffektAV In/Out function works only in Player mode. TapeDigital Still Camera Mode Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte Structure of Folders and Files on the Memory CardCam Mode Selecting the Memory Type VP-D365Wi onlySpeichertyp einstellen nur VP-D365Wi Memory TypeBildqualität auswählen Selecting the Photo QualitySelect the Image Quality Bildqualität einstellen Number of Images on the Memory CardSetting the File Number Dateinummer festlegen √√√ indicator appears during Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmenTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Time it takes to save the imageViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental ErasureBilder und Videoclips löschen Deleting Photo Images and Moving ImagesDie Meldung Do you want to delete? Möchten Sie löschen? wird angezeigtDeleting All Images at Once Message Do you want to delete all? is displayedAlle gespeicherten Bilder löschen Memory Type Play Select DeleteFormatting the Memory Card Speicherkarte formatieren AchtungMessage All files will be deleted Do you want to format? is displayedEnglish Digital Still Camera Mode Recording Moving Images Mpeg on the Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card On the screen. To start recording, press the MenuPLAY/STILL button REV/FWD , and Stop buttonsQuick Menu button Moving image playbackVideoclips von einer Kassette als Bilder speichern Now copyingUm den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Player mode.Photo Copy function works only Sie können ausgewählte oder alle auf der BackZur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back Zurück Copy to function works only in M.Player mode.Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkThis File to Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Datenübertragung über Start/Stop button againTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection Speed depending on the SystemSystem Requirements It is not available for Macintosh systemsPictbridge feature. USB Interface USB-SchnittstellePrinter Drucker aus. Drücken Sie Wählen Sie Printer Drucker, um dieProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramProgramminstallation Connecting to a PC Disconnecting the USB CableAnschluss an einen PC Connect a USB cable to the USB jack on the PCUsing the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwendenUsing the USB Streaming Function USB-Streaming-Funktion verwendenAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung MaintenanceWartungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsCamcorder reinigen und warten Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingFehlerbehebungFehlerbehebung Display Blinking Informs that Action No Memory Eject and re-insertKeine Speicherk Speicherkarte im Ein Camcorder Memory fullSymptom Explanation/Solution Symptom Erklärung/AbhilfeMenüoptionen einstellen Setting menu items# nur VP-D365Wi Haupt Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsMenü Untermenü Funktionen General SystemAllgemein Index Deutschland Contact Samsung World Wide Kontakt zu SamsungCustomer Care Centre Web Site Customer Care Center Web SiteEnglish Deutsch