Samsung VP - D364W(i) Setting the Clock Clock Set, Uhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell

Page 23

ENGLISH

 

Voreinstellungen:

Initial Setting : System Menu Setting

Menü System verwenden

DEUTSCH

Setting the Clock (Clock Set)

Clock setup works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes. page 19

The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time>. page 30

Uhrzeit einstellen <Clock Set> (Uhr einstell.)

Die Spracheinstellung ist in den Modi <Camera>, <Player>, <M.Cam> und <M.Player> (M.Play) möglich. Seite 19

Datum und Uhrzeit werden automatisch auf der Kassette gespeichert. Stellen Sie <Date/Time> (Datum/Zeit) ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen. Seite 30

1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or

4

[PLAYER].

 

2.Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY]. (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

3.Press the [MENU] button.

The menu list will appear.

4.Move the [Zoom] lever up or down to select <System>, then press the [OK] button.

5.Move the [Zoom] lever up or down to select <Clock Set>, then press the [OK] button.

The year will highlight first.

6.Move the [Zoom] lever up or down to set 5

current <Year>, then press the [OK] button.

The month will be highlighted.

7.You can set the month, day, hour and minute following the same procedure

after setting the year.

8.Press the [OK] button after setting the minutes.

A message <Complete!> is displayed.

To adjust the clock, select the Year, Month, Day,

Hour or Min by pressing the [OK] button, then

Camera Mode

 

System

 

Clock Set

 

Remote

On

Beep Sound

On

Language

English

Demonstration

On

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

Camera Mode

 

Back

 

 

Clock Set

 

1 JAN 2006

Remote

 

Beep Sound

00 : 00

Language

 

 

Demonstration

 

ZOOM Adjust

OK Select

MENU Exit

1.

Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA] oder

 

[PLAYER].

2.

Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE] oder

 

[MEMORY]. (nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

3.

Drücken Sie die Taste [MENU].

 

Das Menü wird angezeigt.

4.

Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten,

 

und wählen Sie <System> aus. Drücken Sie anschließend

 

die Taste [OK].

5.

Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten,

 

und wählen Sie <Clock Set> (Uhr einstell.) aus. Drücken

 

Sie anschließend die Taste [OK].

 

Primero aparecerá resaltado el año.

6.

Bewegen Sie den Regler [Zoom] nach oben oder unten,

 

und wählen Sie <Year> (Jahr) aus. Drücken Sie

 

anschließend die Taste [OK].

 

Der Monat wird hervorgehoben.

7.

Verfahren Sie wie oben beschrieben, um den Monat bzw.

 

die übrigen Parameter (Tag, Stunde, Minute) einzustellen.

8.

Drücken Sie die Taste [OK], nachdem Sie die

 

Minuteneinstellung vorgenommen.

 

Die Nachricht <Complete!> (Beendet!) wird angezeigt.

 

Um Datum und Uhrzeit zu ändern, drücken Sie die

move the [Zoom] lever to the up or down to 8 set respective values.

9. To exit, press the [MENU] button.

[ Notes ]

After the Lithium Battery loses its charge (after

about 6 months), the date/time appears on the

screen as <00:00 1.JAN.2006>.

Camera Mode

Back

Clock Set

Remote

Beep Sound

Language

Demonstration

1 JAN 2006

00 : 00

Complete !

Taste [OK], und wählen Sie Year (Jahr), Month

(Monat), Day (Tag), Hour (Stunde) oder Min (Minute).

Bewegen Sie dann den Regler [Zoom] nach oben oder

unten, um den Wert für den ausgewählten Parameter

festzulegen.

9. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.

[Hinweise]

You can set the year up to 2037.

If the Lithium Battery is not installed, any input data

 

will not be backed up.

 

 

 

 

Wenn die Lithiumbatterie leer ist (nach ca. sechs

ZOOM

Move

OK

Select

MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

Monaten), wird als Datum/Uhrzeit <00:00 1.JAN.2006>

 

 

 

 

 

 

auf dem Display angezeigt.

Die höchste einstellbare Jahreszahl ist 2037.

Wenn die Lithiumbatterie nicht eingesetzt ist, können eingegebene

Daten nicht gespeichert werden.

23

 

Image 23
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweis Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeWartung und Ersatzteile Servicing & Replacement PartsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleStandardzubehör Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Mitgeliefertes Zubehör für den CamcorderFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Display MACRO/PB Zoom page 39 / Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteSpeaker ViewfinderRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderŒœ REW START/STOP Button Self Timer ButtonDUB √√ FFPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Vorbereitung Handhabung des Akkus Battery Level DisplayBattery Pack Management AkkuladestandanzeigeMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place Über die Betriebsmodi Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenAbout the Operating Modes For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffHinweise Setting the Clock Clock SetUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell System, then press the OK button Set the Power switch to Camera or PlayerRemote function works Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Nur VP-D363i/D364Wi/D365Wi Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound Signalton einstellen Beep Sound function worksStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigt Selecting the OSD Language LanguageLanguage function works Available language options are listedPress the Menu button Demonstration will begin Stellen Sie den Schalter Power auf CameraViewing the Demonstration Demonstration Demo-Funktion verwenden DemonstrationLCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourVoreinstellungen LCD BrightDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeCam und M.Player M.Play möglich. Seite Setting the TV Display TV DisplayTV Display function works Kassette einlegen / entnehmen Tape Eject switchGrundlegende Aufnahmefunktionen Sucher verwendenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeBasic Recording Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutSubject is against a snowy background Press the Quick Menu button Quick menu list will appearBLC Off Die Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbarDie Modi DIS Digitale Bildstabilisierung Using the Color Nite Colour NiteColor Nite verwenden Colour Nite Wirkt das Bild ähnlich wie in ZeitlupeVorsicht Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Press the Light button until Color N /13 appearsAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeOder Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOr Auto Unten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo Real Stereo function works only in CameraAktivieren 4000 Recommended Shutter Speeds when Recording250, 1/500, 1/1000, 1/2000 4000 or 1/10000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSpotlight mode Auto a mode Auto balance between the subjectSports mode Portrait modeAvailable options are listed Program AE function will not operate in EASY.Q modeCamera, then press the OK button Program AE, then press the OK buttonOutdoor Setting the White BalanceWeißabgleich einstellen IndoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Digitalen Zoom wählen Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Foto suchen Still Image Recording FotoaufnahmenSearching for a still image Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergeben Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackWiedergabeWiedergabe anhalten Pause Playback PausePicture Search Forward/Reverse Slow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only √/ PLAY/STILL buttonForward frame advance Reverse frame advanceZooming during Playback PB Zoom Press the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiAudio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Sound2 Ton2 Der nachträglich Playback WiedergabeDubbed Audio Playback Sound1 Ton1 Der Originalton wirdAnschluss an ein Fernsehgerät mit Connecting to a TV which hasTape Playback Audio/Video Input JacksWiedergabe Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteMemory Type Cam ModeSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Speichertyp einstellen nur VP-D365WiNumber of Images on the Memory Card Bildqualität auswählenSelecting the Photo Quality Select the Image Quality Bildqualität einstellenSetting the File Number Dateinummer festlegen Time it takes to save the image √√√ indicator appears duringFotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenMöchten Sie löschen? wird angezeigt Bilder und Videoclips löschenDeleting Photo Images and Moving Images Die Meldung Do you want to delete?Memory Type Play Select Delete Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is displayed Alle gespeicherten Bilder löschenDo you want to format? is displayed Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenAchtung Message All files will be deletedOn the screen. To start recording, press the Menu English Digital Still Camera ModeRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardMoving image playback PLAY/STILL buttonREV/FWD , and Stop buttons Quick Menu buttonNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernPhoto Copy function works only Player mode.Um den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Copy to function works only in M.Player mode. Sie können ausgewählte oder alle auf derBack Zur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back ZurückThis File to Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer PictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überIt is not available for Macintosh systems Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsWählen Sie Printer Drucker, um die Pictbridge feature.USB Interface USB-Schnittstelle Printer Drucker aus. Drücken SieProgramminstallation Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Connect a USB cable to the USB jack on the PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Anschluss an einen PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen MaintenanceWartungAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigen und wartenUsing Your Camcorder Abroad Fehlerbehebung TroubleshootingFehlerbehebungTroubleshooting Speicherkarte im Ein Camcorder Memory full Display Blinking Informs that Action No MemoryEject and re-insert Keine SpeicherkSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/Solution# nur VP-D365Wi Setting menu itemsMenüoptionen einstellen Menü Untermenü Funktionen Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsHaupt Allgemein SystemGeneral Index Deutschland Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideKontakt zu Samsung Customer Care Centre Web SiteEnglish Deutsch