Samsung VP - D361W(i), VP - D365W(i), VP - D364W(i) manual 00000

Page 37

ENGLISH

DEUTSCH

Basic Recording

Grundlegende Aufnahmefunktionen

Searching a quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMORY) (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

Schnelles Finden einer gesuchten Szene (ZERO MEMORY (Zählernullpunkt) einstellen) (nur VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes. page 19

You can mark a point on a tape that you want to return to following playback.

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

1

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

 

3.

Press the [ZERO MEMORY] button on the remote

 

 

control before the recording or during playback at the

 

 

point where you wish to return.

 

 

 

The time code is changed to a tape counter that

 

 

is set to ZERO MEMORY with the <

0:00:00>

 

 

(ZERO MEMORY indicator).

 

 

If you want to cancel the ZERO MEMORY function, press the [ZERO MEMORY] button again.

4.Finding the zero position.

When you have finished playback, fast forward or rewind the tape in stop mode.

The tape stops automatically when it reaches the zero position.

When you have finished recording, set the [Power] switch to [PLAYER] and press the [œœ (REW)] button.

The tape stops automatically when it reaches the zero position.

5.The tape counter with the < > (ZERO MEMORY indicator) disappears from the display and the tape counter is changed to the time code.

Die Funktion ZERO MEMORY (Zählernullpunkt) kann in den Modi <Camera> und <Player> aktiviert werden. Seite 19

Sie können eine Stelle auf dem Band festlegen, zu der Sie nach der Wiedergabe zurückkehren möchten.

 

PL

 

1. Stellen Sie den Schalter [Power] auf [CAMERA] oder

 

AYE

 

R

 

 

 

[PLAYER].

 

 

 

A

2. Stellen Sie den Schalter [Mode] auf [TAPE].

 

 

R

 

CAM

E

 

 

3. Drücken Sie vor der Aufnahme oder während der

 

 

 

P

 

 

Wiedergabe an der gewünschten Stelle die Taste

LA

 

 

Y

 

E

 

R

 

[ZERO MEMORY].

 

 

 

 

 

 

A

 

Anstatt der Bandlaufzeit wird jetzt ein auf die

 

 

 

Nullpunktmarkierung bezogenes Bandzählwerk

E

R

 

 

CAM

 

 

 

angezeigt, das entsprechend auf <

0:00:00>

 

 

 

 

 

 

 

 

steht. Das Symbol vor der

 

 

 

 

 

Zeitangabe zeigt an, dass es sich um eine

 

 

 

 

Nullpunktanzeige handelt.

 

 

 

 

Um die Funktion ZERO MEMORY zu beenden,

 

 

 

 

drücken Sie erneut die Taste [ZERO MEMORY].

 

 

 

4. So spulen Sie das Band zum Nullpunkt zurück:

 

 

 

Spulen Sie nach der Wiedergabe das Band im

œ

 

 

 

Stoppmodus vor oder zurück.

 

 

 

 

Das Band stoppt automatisch, wenn der

 

 

 

 

Zählernullpunkt erreicht ist.

 

 

 

 

Wenn Sie die Aufnahme beendet haben, stellen Sie

 

 

 

 

den Schalter [Power] auf [PLAYER], und drücken

 

 

 

 

Sie die Taste [œœ (REW)].

 

 

 

 

 

Das Band stoppt automatisch, wenn der

 

 

 

 

Zählernullpunkt erreicht ist.

 

5. Das Bandzählwerk mit der Nullpunktanzeige (Symbol <

>) wird

ausgeblendet, und es wird wieder die Bandlaufzeit angezeigt.

[ Notes ]

In the following situations, ZERO MEMORY mode may be cancelled automatically:

-At the end of the section marked with the ZERO MEMORY function.

-When the tape is ejected.

-When you remove the Battery Pack or power supply.

The ZERO MEMORY may not function correctly where there is a break between recordings on the tape.

[ Hinweise ]

 

In folgenden Fällen wird die Nullpunktanzeige automatisch ausgeschaltet:

 

- Wenn das Ende des Bandbereichs erreicht wird, für den ein

 

 

Zählernullpunkt festgelegt ist.

 

 

- Wenn die Kassette aus dem Camcorder genommen wird.

 

 

- Wenn der Camcorder von der Stromversorgung (Akku oder Netzteil)

 

getrennt wird.

 

Die Nullpunktanzeige funktioniert eventuell nicht korrekt, wenn sich auf der

 

Kassette zwischen den Aufnahmen Unterbrechungen befinden.

37

 

 

Image 37
Contents AD68-00970H Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sindContents Inhalt Advanced Recording 101 Transferring IEEE1394 i.LINK-DV Standard Data ConnectionsHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zum Drehen des DisplaysHinweise zur Reinigung der Videoköpfe HinweisHinweise zum Camcorder Servicing & Replacement PartsHinweise zum Urheberrecht Wartung und ErsatzteileGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features LeistungsmerkmaleBasic Accessories Accessories Supplied with CamcorderMitgeliefertes Zubehör für den Camcorder StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Speaker Left Side View Ansicht Linke SeiteViewfinder Display MACRO/PB Zoom page 39 / SpeakerRight & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Getting to Know Your CamcorderDUB START/STOP Button Self Timer Button√√ FF Œœ REWPreparationVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationPreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Battery Pack Management Battery Level DisplayAkkuladestandanzeige Handhabung des AkkusMake sure that the Battery Pack is fitted firmly into place About the Operating Modes Connecting a Power Source Stromversorgung herstellenÜber die Betriebsmodi For example Setting the White Balance Using the Quick Menu Quick Menu Quick-Menü verwendenOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Turning the OSD On Screen Display On/OffUhrzeit einstellen Clock Set Uhr einstell Setting the Clock Clock SetHinweise Remote function works Set the Power switch to Camera or PlayerCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. System, then press the OK buttonBeep Sound Signalton einstellen Setting the Beep Sound Beep SoundBeep Sound function works Nur VP-D363i/D364Wi/D365WiStellen Sie den Schalter Power auf Camera oder Player Language function works Selecting the OSD Language LanguageAvailable language options are listed Eine Liste der verfügbaren Sprachen wird angezeigtViewing the Demonstration Demonstration Stellen Sie den Schalter Power auf CameraDemo-Funktion verwenden Demonstration Press the Menu button Demonstration will beginVoreinstellungen Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Bright LCD ColourDatum/Zeit anzeigen Date/Time Displaying the Date/Time Date/TimeTV Display function works Setting the TV Display TV DisplayCam und M.Player M.Play möglich. Seite Grundlegende Aufnahmefunktionen Tape Eject switchSucher verwenden Kassette einlegen / entnehmenVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Protection! will be Making your First Recording Ihre erste AufnahmeBasic Recording Aufnahmen im Modus Easy.Q für Anfänger EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Reviewing and Searching a Recording REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search00000 Zu beenden, drücken Sie erneut die Taste Self Timer Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Using the Tele MacroDie Funktion Fade In and Out Ein-/Ausblenden verwenden Using the Fade In and OutBLC Off Press the Quick Menu button Quick menu list will appearDie Funktion BLC ist im Modus EASY.Q nicht verfügbar Subject is against a snowy backgroundColor Nite verwenden Colour Nite Using the Color Nite Colour NiteWirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe Die Modi DIS Digitale BildstabilisierungLicht verwenden nur VP-D364Wi/D365Wi Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyPress the Light button until Color N /13 appears VorsichtAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Selecting the Record Mode & Audio ModeOr Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOder Auto Aktivieren Real Stereo function works only in CameraUnten, und wählen Sie Real Stereo Real-Stereo 250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Recommended Shutter Speeds when Recording4000 or 1/10000 4000Autofokus / Manueller Fokus Auto Focus / Manual FocusSports mode Auto a mode Auto balance between the subjectPortrait mode Spotlight modeCamera, then press the OK button Program AE function will not operate in EASY.Q modeProgram AE, then press the OK button Available options are listedWeißabgleich einstellen Setting the White BalanceIndoor OutdoorVisuelle Effekte anwenden Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Visuelle Effekte auswählen Wide 169 Breit zu deaktivieren DIS menu to Off Selecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Searching for a still image Still Image Recording FotoaufnahmenFoto suchen Adjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlaybackWiedergabe Videoaufzeichnung auf dem Display wiedergebenPicture Search Forward/Reverse Playback PauseSlow Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Wiedergabe anhalten PauseForward frame advance √/ PLAY/STILL buttonReverse frame advance X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyZooming during Playback PB Zoom Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Nachvertonung nur VP-D363i/D364Wi/D365WiPress the √/ PLAY/STILL button to start dubbing Dubbed Audio Playback Playback WiedergabeSound1 Ton1 Der Originalton wird Sound2 Ton2 Der nachträglichTape Playback Connecting to a TV which hasAudio/Video Input Jacks Anschluss an ein Fernsehgerät mitPlayback Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang WiedergabeUnten, und wählen Sie Audio Effect Klangeffekt Audio EffectTape AV In/Out function works only in Player mode.Digital Still Camera Mode Structure of Folders and Files on the Memory Card Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Cam ModeSpeichertyp einstellen nur VP-D365Wi Memory TypeSelecting the Photo Quality Bildqualität auswählenSelect the Image Quality Bildqualität einstellen Number of Images on the Memory CardSetting the File Number Dateinummer festlegen Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen √√√ indicator appears duringTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Time it takes to save the imageViewing Photo Images Jpeg Fotos Jpeg ansehen Protection from accidental Erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDeleting Photo Images and Moving Images Bilder und Videoclips löschenDie Meldung Do you want to delete? Möchten Sie löschen? wird angezeigtMessage Do you want to delete all? is displayed Deleting All Images at OnceAlle gespeicherten Bilder löschen Memory Type Play Select DeleteAchtung Formatting the Memory Card Speicherkarte formatierenMessage All files will be deleted Do you want to format? is displayedRecording Moving Images Mpeg on the Memory Card English Digital Still Camera ModeSaving Moving Images onto a Memory Card On the screen. To start recording, press the MenuREV/FWD , and Stop buttons PLAY/STILL buttonQuick Menu button Moving image playbackNow copying Videoclips von einer Kassette als Bilder speichernUm den Kopiervorgang anzuhalten, drücken Sie die Taste Stop Player mode.Photo Copy function works only Back Sie können ausgewählte oder alle auf derZur Auswahl des vorherigen Modus wählen Sie Back Zurück Copy to function works only in M.Player mode.Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkThis File to Connecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Start/Stop button again Datenübertragung überUSB Connection Speed depending on the System Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystem Requirements It is not available for Macintosh systemsUSB Interface USB-Schnittstelle Pictbridge feature.Printer Drucker aus. Drücken Sie Wählen Sie Printer Drucker, um dieProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramProgramminstallation Disconnecting the USB Cable Connecting to a PCAnschluss an einen PC Connect a USB cable to the USB jack on the PCPC-Kamerafunktion verwenden Using the PC Camera FunctionUSB-Streaming-Funktion verwenden Using the USB Streaming FunctionAfter Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung MaintenanceWartungUsable Cassette Tapes Verwendbare Kassettentypen Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen und warten Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting TroubleshootingFehlerbehebungFehlerbehebung Eject and re-insert Display Blinking Informs that Action No MemoryKeine Speicherk Speicherkarte im Ein Camcorder Memory fullSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionMenüoptionen einstellen Setting menu items# nur VP-D365Wi Haupt Main Available Mode Menu Sub Menu FunctionsMenü Untermenü Funktionen General SystemAllgemein Index Deutschland Kontakt zu Samsung Contact Samsung World WideCustomer Care Centre Web Site Customer Care Center Web SiteEnglish Deutsch