Samsung SC-D385, SC-D383 Setting the Clock Clock SET, Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj

Page 28

initial setting : system

ajuste inicial: ajuste del

 

menu setting

 

menú system (sistema)

SETTING THE CLOCK (CLOCK SET)

Clock setup works in Camera / Player / M.Cam / M.Player modes. page 18

Set the date and time when using this camcorder for the first time.

1.Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only)

2.Press the MODE button to set Camera ( ) or Player ( ).

3.Press the MENU button.

The menu list will appear.

4.Move the Joystick (▲/▼) up or down to select "System", then press the Joystick or move the Joystick (►) to the right.

5.Move the Joystick (▲/▼) up or down to select "Clock Set", then press the Joystick.

The year will be highlighted first.

6.Move the Joystick (▲/▼) up or down to set the current year, then press the Joystick.

The month will be highlighted.

7.You can set the month, day, hour and minute following the same procedure after setting the year.

8.Press the Joystick after setting the minutes.

A message "Complete !" is displayed.

9.To exit, press the MENU button.

You can set the year up to 2037.

Turning the date and time display on/off To switch the date and time display on or off, access the menu and change the date/time display mode. page 32

Display illustrations in this manual

-OSD illustrations of SC-D385 are used in this manual.

-Some of the OSD items shown in this manual may differ slightly from the actual items on your camcorder.

AJUSTE DEL RELOJ (CLOCK SET (AJUSTE RELOJ))

 

 

 

 

 

La configuración del reloj está operativa en

 

 

 

 

 

 

los modos Camera (Cam) /

Player / M.Cam /

CARD

TAPE

 

MODE

 

M.Player (M.Play). página 18.

(SC-D383/D385 only)

 

 

 

Fije la fecha y hora cuando utilice esta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

videocámara por primera vez.

 

 

 

 

 

Coloque el interruptor de Selección en CARD o

 

 

 

 

 

 

TAPE. (sólo SC-D383/D385)

 

 

BATT.

 

 

2.

Presione el botón MODE para definir Camera

 

 

 

 

 

3.

(Cam) (

) o Player (

).

 

 

 

 

 

Presione el botón MENU.

 

 

 

 

 

 

4.

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia

 

 

 

 

 

 

abajo para seleccionar "System (Sistema)" y,

 

 

 

 

 

 

a continuación, presione el Joystick o mueva el

 

 

 

 

 

5.

Joystick (►) a la derecha.

 

 

 

 

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia

 

 

 

 

 

 

abajo para seleccionar "Clock Set (Ajuste Reloj)"

 

 

 

BATT.

 

 

y, a continuación, presione el Joystick .

 

 

 

 

 

6.

Se resalta el año en primer lugar.

 

 

 

 

 

Mueva el Joystick (▲/▼) hacia arriba o hacia

 

 

 

 

 

 

abajo para fijar el año y presione el Joystick .

Camera Mode

 

 

 

7.

Se resaltará el mes.

 

System

 

JAN

1

2008

Fije el mes, día, hora y minutos siguiendo el

Clock Set

 

mismo procedimiento tras ajustar el año.

Remote

 

12 : 00

AM

8.

Presione el Joystick tras fijar los minutos.

Beep Sound

Shutter Sound

 

 

 

9.

Aparece el mensaje "Complete ! (¡ Completo !)".

Language

 

 

 

Para salir, presione el botón MENU.

Demonstration

 

 

 

 

 

Puede fijar el año hasta 2037.

 

 

 

 

 

 

 

Adjust

Select

MENU Exit

 

 

Activación y desactivación de la

 

 

 

 

 

 

 

 

visualización de la fecha y hora. Para

 

 

 

 

 

 

 

 

activar y desactivar la visualización de la

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

fecha y hora, acceda al menú y cambie el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System

 

 

 

 

 

 

 

modo de fecha/hora. página 32

Clock Set

JAN

1

2008

 

 

 

Remote

 

Ilustraciones de pantalla de este manual

 

12 : 00

AM

Beep Sound

Shutter Sound

Complete !

 

- En este manual se utilizan las ilustraciones de la

Language

 

 

 

 

 

OSD del modelo SC-D385.

 

Demonstration

 

 

 

 

 

 

Move

Select

MENU Exit

 

- Algunos elementos de la OSD que se muestran

 

 

en este manual podrían diferir ligeramente de los

 

 

 

 

 

 

 

elementos reales de su videocámara.

24_ English

Spanish _24

Image 28
Contents Digital Video Camcorder Imagine the possibilitiesFeatures of Your NEW Minidv Camcorder Funciones DE LA Nueva Videocámara CON MinidvSafety warnings PrecautionsAdvertencias de seguridad PrecaucionesAdjusting the LCD Screen Notas e instrucciones de seguridadAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicing & Replacement Parts Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Notas Referentes a LOS Derechos DE ReproducciónContents ContenidoGrabación Básica Ajuste de la guía Guideline GuíaRevisión y búsqueda de una grabación Utilización de la macro telescópica MacroPlayback Reprdución ConexiónConnection Digital Still Función DE Cámara Fotográfica Digital sólo SC-D383/D385Maintenance Troubleshooting Specifications ProblemasMantenimiento Solución DEWhat is Included with Your Minidv Camcorder Getting to know your Introducción a la MiniDV camcorderFront & Left View Vistas Frontal Y Lateral IzquierdaLeft Side View Vista Lateral Izquierda Right & TOP View Vistas Superior Y Lateral DerechaJacks Rear & Bottom View Vistas Posterior E InferiorAV jack Botón A.DUB página BotónBotón Zero Memory página Botón Photo Search páginaPreparation PreparaciónInstalling the BUTTON-TYPE Battery Precaution regarding the button-type batteryInstalación DE LA Pila DE Botón Precauciones relacionadas con la pila de botónUsing the Battery Pack Charging the Battery PackUtilización DE LA Batería Inserción / Extracción de la bateríaCharging indicator Battery Time Charging timeIndicador de carga Batería TiempoBattery Level Display Battery Pack ManagementAmount of continuous recording time available depends on El tiempo disponible de grabación continuada depende deConnecting a Power Source Using a Household Power SourceNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónSetting the operating modes PreparationpreparaciónTurning the miniDV camcorder on and off Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Camera Mode Screen Indicators in Camera / Player ModesOSD in Player Mode OSD in M.Cam Mode Control de volumen* páginaPresentación página Marca de impresión página Using the Display Button Checking the remaining battery Utilización DEL Botón Pantalla Cambio del modo de visualización de informaciónUsing the Joystick Utilización DEL JoystickHandling Quick Menus With the Joystick Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickQuick Menu In M.Cam / M.Player modes SC-D383/D385 only Quick Menu In Camera /Player modesMenú rápido en los modos Camera Cam / Player Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SETDisplay illustrations in this manual TAPE. sólo SC-D385 JoystickAbajo para seleccionar Remote y presione el Abajo para seleccionar On u Off y presione elSetting the Beep Sound Beep Sound You can turn the beep sound on or off, when onCam / M.Player modes. Each press of a button sounds a beepPresione el botón Menu Aparece la lista del menú Language, then press the Joystick Presione el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerJoystick a la derecha Joystick to the right Presione el botón Mode para fijarlo en Camera CamMinutos si no se activa ninguna otra función Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam modes. LCD Color LCD Bright Brillo LCD LCD Color Color LCDLCD Color between 0 to LCD Color Color LCD y presione el JoystickDisplaying the Date / Time Date / Time Setting Menú display pantallaVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME FECHA/HORA Setting the TV Display TV Display You can select the output path of the OSD On Screen DisplayPlay. página Para activarBasic recording Grabación básicaMaking Your First Recording Realización DE LA Primera GrabaciónCamera Cam ButtonBasic recording Grabación básica Modo Easy QZooming in and OUT Acercamiento Y Alejamiento DEL Zoom To zoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomSetting the Zero Memory SC-D382/D385 only Ajuste DE LA Memoria Cerosólo SC-D382/D385Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ft Presione el botón Mode para definir Camera CamSet the Select switch to TAPE. SC-D385 only Coloque el interruptor de Selección en TAPE. sólo SC-D385Reviewing and Searching a Recording Record Search JoystickRevisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickUsing the Fade on and OFF To Start RecordingPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAuto Focus / Manual Focus Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste DE Velocidad DEL Obturador Y LA ExposiciónSelecting the Record Mode & Audio Mode REC Mode & Audio ModeGrabación avanzada Sólo SC-D383/D385 Or AutoCam o Player Viento y presione el JoystickAdvanced recording Cam Presione el botón Menu Aparece la lista del menúProgram AE Setting the Program AE Program AEAjuste DE Exposición Automática Deprograma Contents ContenidoIndicator of the selected mode is displayed When the Auto mode is selected, no indicator is displayedAparece una lista con las opciones disponibles Setting the white balance manually Ajuste del balance de blanco manualDisplay mode is set to the selected mode Visual Effect Efectos visualesBLK&WHT Setting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.You cannot set the following functions Mirror Espejo Visual Effect Efectos visualesUsing the Tele Macro Macro Advanced recording Grabación avanzadaMacro en Off Use the Joystick W/T or Zoom leverSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS en OffDIS en On ZoomUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC en OffZooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalUsing the Color Nite C.NITE Utilización DE Colour Nite C.NITELight Luz en Off Recording a Photo Image on a Tape -TAPE Photo Recording Tape photo recording works only in Camera mode.Searching for a Photo Image on a Tape Photo Search Photo Search, then press the JoystickPlaybackreproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Frame Advance To play back frame by frame SC-D382/D385 only Reverse Playback SC-D382/D385 onlyReproducción hacia atrás sólo SC-D382/D385 X2 Playback Forward/Reverse SC-D382/D385 onlyAudio Dubbing SC-D382/d385 only Mezcla DE Audio Sólo SC-D382/D385Dubbed Audio Playback Audio Select Reproducción DE Audio MezcladoAudio Select Selec. Audio Audio y presione el JoystickEfecto DE Audio Audio EffectEcho Gives an echo effect To exit, press the Menu button Connectionconexión Tape Playing Back on a TV ScreenReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV De audio/videoConnecting to a TV that has no Audio /Video Input Jacks Playback the tapeYou can connect your camcorder to a TV through a VCR Yellow jack Video White jack AudioL mono Red jack AudioRWhen Copying is Complete Connection ConexiónCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez completada la copiaUsing the VOICE+ Function Utilización DE LA Función VOICE+Utilización DE LA Tarjeta DE Memoria Image configuration file Archivo de configuración de imagen Movie image fileArchivo de imagen de video Photo image fileImage format Number of Images on the Memory CardRecording time available on the Memory Card Formato de imagenSetting the File Number File No Reset y presione el JoystickAjuste DEL Número DE Archivo File NO. Archivo No Presione el JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Viewing Photo Images Jpeg To view a Single ImagePara ver imágenes una a una To view a Slide ShowProtect Protect Protección Protection from accidental ErasureProtección Contra Borrado Accidental Utilización del Joystick Using the JoystickDeleting Photo Images and Moving Images Delete Digital still camera mode SC-D383/D385 onlyDeleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezFormatting a Memory Card format Modo M.Player M.Play. páginaMemory, then press the Joystick Want to format ? is displayedPresione el botón Mode para fijarlo en Camera Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving moving images onto a Memory Card Screen format of the moving image to be recorded isUp tp 2000 Mpeg files can be stored on a memory card Play Select Playing the Moving Images Mpeg on a Memory CardReproducción DE Imágenes DE Video Mpeg EN LA Tarjeta DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYPasos previos Before operationImage recorded on the tape is played back Copying a Photo Image from a Tape to a Memory Card Photo CopyBefore operation Pasos previosRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkBorrado de la marca de impresión Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictbridgeTM Sólo SC-D383/D385 Impresión DE Imágenes USO DE PictbridgetmSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Cancelación de la impresiónIeee 1394 data transfer Aparece Pause Pausa Press the Recording start/stopIniciar/Parar grabación Using USB Interface Interfaz USB Sólo SC-D383/D385USB Connection Speed depending on the System Utilización DE LA Interfaz USBEnglish Spanish93 Set the Select switch to Card Selecting the USB Device USB ConnectSelección DEL Dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect, then press the JoystickInstalling the Software DV Media Pro Program Installing Driver DV Driver and DirectXApplication Installation Video Codec Before you startDisconnecting the USB Cable Using the Removable Disk FunctionConexión a UNA PC Desconexión del cable USBUsing the PC camera Function Utilización de la función de cámara WebThis function works only in Camera mode. Al utilizar esta videocámara para videoconferenciaDespués DE Finalizar UNA Grabación Cintas DE Casete UtilizablesMode para definir Blue screen Introduzca una cintaMueva el Joystick hacia abajo trascurridos 10 segundos De Selección en TapeMaintenance Using Your Minidv Camcorder AbroadMantenimiento Utilización DE LA Videocámara CON Minidv EN EL ExtranjeroTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución DE ProblemasMoisture Condensation Condensación de humedadSetting menu items Functions Available ModeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú MenúSub Menu Functions Submenú FuncionesSpecifications EspecificacionesModel Name SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385 Nombre DE Modelo SC-D381/ SC-D382 / SC-D383/ SC-D385Contact Samsung world wide Compatibilidad RoHS RoHS compliantCode No. AD68-02562C