Audio Dubbing |
| MEZCLA DE AUDIO (SÓLO |
| |||||
• | This feature enables you to dub your voice through |
| STOP SP | 0:00:00 | • | Esta función permite mezclar la voz a través |
| |
| the internal microphone or other audio equipment | 16:9 Wide | 10Sec | 60min |
| del micrófono interno u otro equipo en una cinta |
| |
| onto a |
| pregrabada de la videocámara. |
| ||||
|
|
| S 16BIt |
|
| |||
• | sound on the tape will not be erased. |
|
|
|
| • | El sonido original de la cinta no se borrará. |
|
The Audio Dubbing function works only in Player | M 1/50 | No Tape ! |
| La función Audio Dubbing sólo está operativa en |
| |||
• | mode. ➥page 18 |
| 29 |
|
| • | el modo Player. ➥página 18 |
|
You can not dub sound on a |
|
| No puede grabar sonido adicional en una cinta |
| ||||
| W | T |
| |||||
• | or 16 bit mode. |
| 12:00 1.JAN.2008 | C.Nite 1/30 |
| grabada anteriormente en el modo LP o en el |
| |
You can add sound to the original sound on a |
|
|
| • | modo de 16 bit. |
| ||
|
|
|
| Puede añadir sonido al sonido original de una |
| |||
| 12bit sound. |
|
|
|
|
| cinta grabada en el modo SP con 12bit de sonido. | |
1. | Set the Select switch to TAPE. |
|
|
| 1. Coloque el interruptor de Selección en TAPE. |
| ||
2. | Press the MODE button to set Player ( | ). |
|
|
|
| (sólo |
|
|
|
| 2. Presione el botón MODE para definir Player ( | ). | ||||
3. | Move the Joystick (◄/►) left or right and find the |
|
|
| ||||
|
|
| 3. | Presione el botón Joystick (◄/►) y busque el |
| |||
| time frame of the scene to be dubbed. |
|
|
|
|
| principio de la escena en la que desea hacer la |
|
4. | Press the Joystick to playback, and press it again |
|
|
|
| mezcla. |
| |
|
|
| 4. | Presione el Joystick para reproducir y púlselo de | ||||
| to pause the scene. |
|
|
|
| |||
| • If you want to resume to playback, just press the |
|
|
|
| nuevo para hacer una pausa en la escena. |
| |
| Joystick again on playback. |
|
|
|
|
| • Para reanudar la reproducción, presione de |
|
5. | Press the A.DUB button on the remote control. |
|
|
|
| nuevo el Joystick en la reproducción. |
| |
|
|
| 5. | Presione el botón A.DUB del mando a distancia. |
| |||
| • Audio dubbing ( ) indicator is displayed. |
|
|
|
| |||
|
| • Aparece el indicador Audio dubbing |
| |||||
| • The camcorder is ready for dubbing. |
|
|
| ||||
|
|
| (Mezcla de audio) ( ). |
| ||||
6. | Press the (PLAY) button (on the remote control) or Joystick to |
|
| • La videocámara está lista para grabar audio |
| |||
| start dubbing. |
|
|
|
|
| adicional. |
|
•Press the ■ (STOP) button (on the remote control) or move 6. Presione el botón ► (REPR) (del mando a distancia) o el Joystick
down the Joystick | ( | ▼) to stop the dubbing. | para iniciar la mezcla. | |
| • Presione el botón ■ (PARAR) (del mando a distancia) o mueva | |||
You can not use the Audio Dubbing function while playing a | ||||
hacia abajo el Joystick (▼) para detener la mezcla. | ||||
write protected video tape. | ||||
La función de mezcla de audio no se puede utilizar si la cinta | ||||
|
|
| ||
|
|
| está protegida contra grabación. | |
65_ English |
|
| Spanish_65 |